Sentence examples of "рискованнее" in Russian with translation "riskant"
Намного рискованнее дать кредит в 50,000 долларов, чем кредит в 500 долларов.
Es ist viel riskanter, einen $50.000-Kredit zu geben als einen $500-Kredit.
Однако предсказывать как работает природа - рискованная игра.
Aber die Natur vorherzusagen ist ein sehr riskantes Spiel.
Инвестиции были не просто плохими, а неприемлемо рискованными.
Investitionen waren nicht einfach schlecht, sondern unakzeptabel riskant.
Так что, это шанс получить больше, но довольно рискованный.
Also gibt es die Chance mehr zu bekommen, aber es ist ganz schön riskant.
И этот дефицит в настоящее время финансируется рискованными способами:
Und diese Defizite werden nun riskanter finanziert:
Самое рискованное, что вы можете сейчас сделать - оставаться в безопасности.
Das riskanteste, das man jetzt machen kann, ist auf Nummer sicher zu gehen.
Обратите внимание, что по мере увеличения толпы, занятие становится менее рискованным.
Beachten Sie, dass sobald mehr Leute mitmachen es weniger riskant wird.
На протяжении 23 лет руководства он избегал рискованной внутренней и внешней политики.
Während seiner 23 Jahre an der Spitze hat er riskante innen- und außenpolitische Entscheidungen vermieden.
В Канаде, например, было бы рискованным упустить из виду особые интересы Квебека.
In Kanada wäre es beispielsweise riskant, die besonderen Interessen Quebecs zu übersehen.
Обеспеченные закладными ценные бумаги навязывались инвесторам, для которых они были слишком рискованными.
Hypothekarisch besicherte Wertpapiere wurden Anlegern aufgedrängt, für die sie zu riskant waren.
Мобилизация партии Мурси "Братья-мусульмане" и других его исламистских сторонников также является рискованной.
Mursis Muslimbruderschaft und andere islamistische Unterstützer zu mobilisieren, ist auch riskant.
Тем не менее, лучшим союзником Эрдогана в его рискованном гамбите может оказаться американский потребитель.
Dennoch sind Erdoğans größte Verbündete in diesem riskanten Spiel die US-Konsumenten.
В течение этих месяцев политического возмущения ценные бумаги казначейства США стали более рискованным активом.
Während dieses monatelangen politischen Eiertanzes entwickelten sich US-Schatzanleihen zu einer riskanteren Anlage.
И обе они, конечно, верили, что получится изумительный фильм, но это было очень рискованное предложение.
Beide waren überzeugt, dass es ein fantastischer Film werden würde, aber es war ein äußerst riskantes Vorhaben.
В такой атмосфере включение политически некорректного содержание не просто рискованный поступок, но нарушение общественного этикета.
In einer solchen Atmosphäre ist die Einbeziehung politisch inkorrekter Inhalte nicht nur ein riskantes Vorgehen, sondern verstößt gegen den gesellschaftlichen Anstand.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert