Exemples d'utilisation de "рисовать рисунок" en russe
К сожалению, дети любят рисовать мультяшных героев.
Aber leider malten die Kinder gerne Comicfiguren.
Несомненно, портрет старика здесь, как и знаменитый чернильный рисунок Homo Vitruvianos.
Der alte Mann ist tatsächlich da, so wie diese berühmte Federzeichnung "Der vitruvianische Mensch".
Любой парализованный человек теперь может рисовать или общаться, пользуясь только глазами.
Jeder Gelähmte kann nun tatsächlich allein mit seinen Augen kommunizieren oder zeichnen.
Я понятия не имел, о чём она говорила, но этого было достаточно, чтобы я зарёкся никогда больше не рисовать, вплоть до девятого класса,
Ich hatte keine Ahnung wovon sie sprach, aber es war überzeugend genug für mich, nicht mehr zu zeichnen bis zur neunten Klasse.
Например, как этот рисунок змеи в коробке.
Dies ist ein Gemälde von einer Schlange in einer Schachtel.
Очень легко рисовать такие графики, но суть в том, что нам нужно повернуть эти кривые.
Nun, es ist sehr leicht, Grafiken und solche Dinge zu erstellen, aber es ist doch so, dass wir diese Kurven umbiegen müssen.
Но оказывается, что печатать детский рисунок Микки Мауса на глазури незаконно.
Aber wie sich herausstellt, ist es illegal, ein von Kinderhand gezeichnetes Bild von Micky Maus auf eine Zuckerplatte zu drucken.
В разделе "Желание" были вот такие работы Шуншо, они также периода Эдо - рисунок чернилами по шелку.
Dann, unter "Verlangen", zeigten sie diese Shunsho Gemälde - - auch aus der Edo Periode - Tinte auf Seide.
Я люблю рисовать глубоководных рыб, потому что они такие мерзкие, но по-своему красивые.
Ich liebe es Tiefseefische zu zeichnen, weil sie besonders hässlich sind, aber auch auf eine besondere Art sehr schön.
Ещё одно занятие, которым я увлекаюсь - это рисование, потому что мне нравится рисовать в японском стиле аниме.
Und etwas anderes, das ich gern mache, ist Zeichnen - Zeichnen, weil ich gerne, naja, Japanische Anime-Kunst zeichne.
Если можно было бы снять белую область, это выглядело бы как нижний рисунок.
Wenn man das weiße Areal aufnimmt, bekäme man die Figur unten.
И он смог рисовать впервые за последние семь лет, в присутствии своей семьи и друзей - и можно только себе представить, что все мы чувствовали.
Und er zeichnete wieder zum ersten Mal, im Beisein seiner Familie und Freunde - und man kann sich nur vorstellen, was für ein Gefühl das auf dem Parkplatz war.
Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
Und diese Module wurden speziell dafür geschaffen, dass sie Teile von Buchstabenformen enthalten, sodass ich diese zusammenfügen konnte, um Buchstaben und Wörter innerhalb eines abstrakten Musters zu formen.
Затем ты решаешь, как именно будешь рисовать этого персонажа.
Und dann willst du entscheiden, wie du den Charakter zeichnen willst.
Если вы перевернёте любой из этих отдельных рисунков, то увидите, кто его нарисовал и где рисунок расположен.
Wenn man über eines der individuellen Thumbnails geht, kann man die Person sehen, die dieses einzelne Thumbnail gezeichnet hat, und wo sie sind.
Фактически, я начал рисовать на всём подряд и развешивать картины по всему городу.
Eigentlich begann ich auf allem zu malen, und ich begann sie in der Stadt herum zu schicken.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité