Beispiele für die Verwendung von "родителями" im Russischen
В некоторых частях Африки и Латинской Америки дети лучше питаются и имеют лучший доступ к образованию в семьях, возглавляемых работающей женщиной, чем в семьях с двумя родителями, где доход приносит мужчина.
In Teilen Afrikas und Lateinamerikas sind Kinder aus Haushalten mit einer arbeitenden alleinerziehenden Mutter besser ernährt und haben einen besseren Zugang zu Bildungseinrichtungen, als jene, die aus Haushalten mit zwei Elternteilen kommen, wo aber nur der Mann das Einkommen verdient.
Женщина, ребёнок которой заснул, беседовала с другими родителями.
Die Frau, deren Kind schlief, unterhielt sich mit anderen Eltern.
Я думаю, что родителями, бывает, становятся случайно, нет сомнений.
Ich glaube zwar, dass Menschen nur aus Versehen Eltern werden können, keine Frage.
Она живёт с родителями, двумя братьями и двоюродной бабушкой.
Sie lebt mit ihren Eltern, ihren zwei Brüdern und der Großtante.
влияет ли это на психологическое преодоление родителями потери любимых детей?
hat dies eine Auswirkung darauf wie die Eltern mit dem Verlust ihrer Lieben umgehen?
Мы разговаривали с родителями, пытаясь убедить их отправлять детей в школу.
Wir sprachen mit den Eltern, versuchten sie zu überzeugen, ihre Kinder zur Schule zu schicken.
Мои бабушка и дедушка живут с моими родителями в очень большом доме.
Meine Großeltern wohnen zusammen mit meinen Eltern in einem sehr großen Haus.
В голодающих районах я сталкиваюсь с родителями, которые знают, что их дети умирают.
Ich finde Eltern an denFrontlinien, die sehr bewusst sind, dass ihre Kinder bei dieser Rechnung den Kürzeren ziehen.
В то время как Дмитрий начинает убираться, вы можете подслушать разговор Майло с родителями.
Wenn also Dimitri damit beginnt, aufzuräumen, können Sie ein Gespräch mitanhören, das Milo mit seinen Eltern führt.
Я обратилась с просьбой в Организацию по правам человека связать меня с родителями жертв.
Und ich bat die Organisation für Menschenrechte mir Kontakt zu den Eltern der Opfer zu vermitteln.
Даже годы спустя американские родители скорее выражали негативные чувства, в сравнении с французскими родителями,
Sogar bis zu einem Jahr danach war es wahrscheinlicher, daß amerikanische Eltern eher negative Gefühle ausdrückten als ihre französichen Entsprechungen.
Их сыновья и дочери отправляются на работу, а они становятся настоящими родителями для следующего поколения.
Während ihre Söhne und Töchter zur Arbeit gehen, werden sie die echten Eltern der nächsten Generation.
Эти субъективные рейтинги высоко соотносятся с указанным детьми качеством их общения со сверстниками и родителями.
Diese subjektiven Bewertungen korrelieren zudem hochgradig mit der angegebenen Qualität der Interaktion der Kinder mit Gleichaltrigen und Eltern.
И я осознаю, что всё это было дано мне моими родителями, и это был редкий дар.
Und mir war die Tatsache bewusst, dass meine Eltern mir etwas einzigartiges gaben.
Среди критериев:, наличие книжек дома, возможность детей разговаривать с родителями, уровень иммунизации, наличие в школе издевательств.
Der Index enthält, ob Kinder mit ihren Eltern sprechen können, ob sie zu Hause Bücher haben, ihre Immunisierungsraten, ob es Mobbing in der Schule gibt.
Став молодыми родителями, мы с удивлением узнали, что с родительством связано даже больше табу, чем с сексом.
Als junge Eltern stellten wir überrascht fest, dass es fast mehr Tabus um Elternschaft gibt als um das Thema Sex.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung