Sentence examples of "рождаемости" in Russian
имамы начинают поддерживать контроль рождаемости.
die Imame haben angefangen, Familienplanung zu propagieren.
В Азии и Европе значительно сократился уровень рождаемости.
Asien und Europa haben einen steilen Abfall der Geburtenraten zu verzeichnen.
А у тех, которые остались, упал уровень рождаемости.
Und bei den dort gebliebenen sank die Fortpflanzungsrate.
Уменьшится детская смертность, что будет способствовать снижению показателя рождаемости.
Die Kindersterblichkeitsrate würde sinken, was niedrigere Geburtenraten fördert.
Рост рождаемости может сократить сбережения домохозяйств по двум основным причинам.
Steigende Fruchtbarkeitsraten können die Sparquote der Haushalte vor allem in zweierlei Hinsicht senken.
Это предотвратило скачок уровня рождаемости после Культурной Революции 1966-1976 гг.
Diese verhinderte, dass die Geburtenrate nach der Kulturrevolution von 1966-76 erneut in die Höhe schoss.
Система здравоохранения находится в запустении, смертность увеличивается, а показатели рождаемости уменьшаются.
Das öffentliche Gesundheitswesen ist in Unordnung, die Sterblichkeitsrate ist gestiegen und die Geburtenrate sinkt.
Многие страны региона уже внедрили политику, нацеленную на ускорение темпов рождаемости.
In vielen Ländern verfolgt man bereits politische Strategien zur Erhöhung der Geburtenrate.
Размер кружка показывает численность населения, а на этой оси отмечен коэффициент рождаемости.
Die Größe der Blase ist die Bevölkerung und auf dieser Achse habe ich die Fruchtbarkeitsrate eingetragen.
В Китае трудовые ресурсы снизились в результате снижения рождаемости и старения населения.
In China ist die zugeführte Arbeit infolge abnehmender Fruchtbarkeit und einer alternden Bevölkerung gesunken.
Ослабить будущий уровень рождаемости в Китае и Индии может ещё одна причина.
Ein zusätzlicher Faktor könnte die zukünftigen Geburtenraten in China und Indien noch weiter senken.
"Поседение мира" является логическим результатом падающего роста рождаемости и увеличения продолжительности жизни.
Dieses "Ergrauen der Welt" ist die natürliche Folge sinkender Fruchtbarkeitsraten und steigender Lebenserwartung.
В Соединенных Штатах, Европе, Японии, Австралии и Канаде также наблюдалось падение уровней рождаемости.
Auch in den Vereinigten Staaten, Europa, Japan, Australien und Kanada sinken die Geburtenraten.
Между прочим, эта же долговременная уверенность привела к быстрому росту рождаемости после войны.
Tatsächlich löste dasselbe langfristige Vertrauen den "Babyboom" der Nachkriegszeit aus.
Уровень рождаемости среди ортодоксальных иудеев необычайно высок, достигая 6 детей на одну женщину.
Die Geburtenrate ist bei den ultraorthodoxen Juden in Israel außerordentlich hoch und liegt im Durchschnitt bei sechs Geburten pro Frau.
Вообще, мировой уровень рождаемости снизится до уровня воспроизводства чуть более чем за десятилетие.
Tatsächlich wird die globale Fertilität in wenig mehr als einem Jahrzehnt auf das Niveau der Ersatzrate fallen.
Взаимосвязь между добровольным снижением уровня рождаемости и снижением бедности является крайне тесной и эффективной.
Das Zusammenspiel einer freiwilligen Beschränkung der Fortpflanzung und sinkender Armut ist tiefgreifend und zeitnah.
Во-первых, из-за уровня рождаемости ниже уровня замещения население Японии стареет и сокращается.
Erstens führt die weit unter Ausgleich liegende Geburtenrate dazu, dass Japans Bevölkerung altert und schrumpft.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert