Sentence examples of "росте" in Russian with translation "zunahme"
Translations:
all2152
wachstum1732
entwicklung140
zunahme72
wachsen62
größe26
wuchs20
erholen6
körpergröße4
other translations90
И третье, благодаря росту неправительственных организаций.
Und drittens aufgrund der Zunahme nichtstaatlicher Organisationen.
И мы видим устойчивый рост среди мужчин.
Wir beobachten eine kontinuierliche Zunahme bei den Männern.
Во всех случаях прослеживается рост общей тенденции:
Die Berichte zeigen alle eine weit verbreitete Zunahme desselben, unveränderlichen Musters:
Поэтому, рост местных валют является очень интересным феноменом.
Die Zunahme dieser Art von örtlicher Währung ist ein weiterer wirklich interessanter Aspekt.
За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки.
Die Zunahme der sozialen Spannungen wiederum würde ein politisches Chaos zur Folge haben.
Быстрый рост населения означает увеличение в нем доли молодежи.
Das rapide Bevölkerungswachstum bedeutet eine Zunahme der jungen Bevölkerung.
Отсюда и рост на временный прием на работу сегодня.
Daher heute auch die Zunahme befristeter Arbeitsverträge.
Неурегулированная арабо-израильская проблема приводит к росту радикализма и экстремизма.
Das ungelöste arabisch-israelische Problem führt zur Zunahme von Radikalismus und Extremismus.
Чикагские экономисты объясняют рост числа неработающих их добровольным выбором праздной жизни.
Für die Chicagoer Ökonomen ist die Zunahme der Arbeitslosenzahlen eine freiwillige Entscheidung für mehr Freizeit.
Отчет связывает этот рост с "националистической пропагандой", имеющей место в обеих странах.
Es führte die Zunahme auf das "nationalistische Predigen" zurück, das in beiden Ländern Fuß gefasst hat.
Это помогло стимулировать рост устойчивого микрофинансирования для местных предприятий, которыми владеют женщины.
Dies hat dazu beigetragen, eine Zunahme nachhaltiger Mikrokredite an örtliche Unternehmen, deren Eigentümer Frauen sind, auszulösen.
Общий рост благосостояния не привел к искоренению или даже снижению уровня бедности.
Diese Zunahme des Gesamtvermögens hat allerdings nicht zur Beseitigung, ja nicht einmal zur Verringerung der Armut geführt.
Сейчас по всему миру существует 162 университета-спутника, 43% рост всего за последние три года.
Es gibt inzwischen 162 derartige Universitätsableger weltweit, eine Zunahme von 43% in den vergangenen drei Jahren.
Во-вторых, любое улучшение ВВП происходит в результате роста экспорта, что ведет к увеличению импорта.
Und zweitens führt jede von stärkeren Exporten ausgehende Verbesserung beim BIP zu einer Zunahme der Importe.
Продолжительный быстрый рост в совокупном спросе Китая подогревался инвестиционным бумом, а также растущим активным торговым балансом.
Gewiss wurde die anhaltende rapide Zunahme der chinesischen Gesamtnachfrage durch einen Investment-Boom sowie einen wachsenden Handelsbilanzüberschuss angeheizt.
И богатые, и бедные страны выиграют от роста миграции, а развивающиеся страны получат самую большую выгоду.
Sowohl reiche als auch arme Länder würden von einer Zunahme der Migration profitieren, die Entwicklungsländer mehr als die Industrieländer.
тревожные показатели роста уровня наркотической зависимости являются обманчивыми, так как зависимость начинается с самых нижних слоев.
Erschreckende Zahlen über die Zunahme der Abhängigkeit sind irreführend, weil Abhängigkeit schon ab einem extrem niedrigen Verbrauchsniveau angenommen wird.
За прошедшие годы произошел взрыв технологических инноваций, благодаря которому темпы роста производительности вернулись на "дозастойный" уровень.
In der Zwischenzeit kam es zu einer explosionsartigen Zunahme an technologischen Innovationen, welche die allgemeine Produktivität Amerikas wieder auf das Niveau der Zeit vor der Flaute brachten.
Эта огромная потеря стоимости вызвала значительное и устойчивое падение потребительского спроса, что привело к росту безработицы.
Dieser enorme Vermögensverlust hat eine große und anhaltende Verringerung des privaten Verbrauchs verursacht, die zu einer Zunahme der Arbeitslosigkeit geführt hat.
Рост благосостояния в развивающихся странах в течение текущего века также приведет к сокращению, а не распространению болезни.
Mit der Zunahme des Wohlstandes in den Entwicklungsländern in diesem Jahrhundert werden auch die Malariafälle eher weniger als mehr werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert