Sentence examples of "рукав" in Russian

<>
Translations: all14 ärmel14
Я дёрнул её за рукав, но она продолжала говорить как ни в чём не бывало. Ich zog sie am Ärmel, doch sie plauderte ganz unbekümmert weiter.
Засунули ее в рукав Эдди, так что рука, которую вы видите - я вам еще раз покажу, это рука не Эдди, а Тома. Wir steckten sie durch Eddies Ärmel und so ist die Hand die man sehen kann - Ich zeige es Ihnen noch ein Mal - das ist nicht Eddies, sondern Toms Hand.
У меня по рукаву ничего не скользит. Solange ich hier zudrücke, kann nichts in meinen Ärmel wandern oder herauskommen.
Сейчас надо засучить рукава и выполнить наши обещания. Jetzt ist es an der Zeit, die Ärmel hochzukrempeln und das Versprochene zu erreichen.
Дезориентация не единственный трюк, припрятанный в рукаве комедии. In-die-Irre-führen ist nicht der einzige Trick, den Comedy im Ärmel versteckt hat.
Возможно, король Гианендра действительно держит туза в рукаве. Vielleicht hat König Gyanendra noch einen Joker im Ärmel.
У меня в рукавах ничего не спрятано, никаких уловок. Nichts wandert in meinen Ärmel oder kommt heraus, keine Trickserei.
Другая возможность - закатать рукава или поднять воротник, и весь образ полностью меняется. Es reicht, die Ärmel oder den Kragen hochzukrempeln und gleich sieht der ganze Look ganz anders aus.
Но идеализм, объединенный с прагматизмом, с закатыванием рукавов и изменением мира, - это просто удивительно. Aber Idealismus gepaart mit Pragmatismus, die Ärmel hochkrempeln und die Welt ein wenig biegen, das ist aufregend.
Давайте приподнимем наши задницы, закатаем рукава и приступим к работе, страстно, создавая почти идеальный мир. Kommen wir in die Gänge, krempeln wir die Ärmel hoch und machen wir uns an die Arbeit, mit Leidenschaft, um eine fast perfekte Welt zu schaffen.
И для того, чтоб вы убедились, что в рукаве ничего нет, я обхвачу запястье вот здесь. Und um sicherzustellen, dass nichts in meinem Ärmel verschwindet oder aus ihm herauskommt, werde ich einfach mein Handgelenk genau hier zusammendrücken.
Я могу утиреть рот рукавом, салфетка валяется на столе, жевать с открытым ртом, чавкать, чесаться где пожелаю. Ich kann meinen Mund an meinem Ärmel abwischen - mit einer Serviette auf dem Tisch, ich kann mit offenem Mund kauen, kleine Geräusche machen, mich überall kratzen.
Легчайшее касание ее руки - касание кисти касание даже рукава, одежды, во время того, когда она одевалась - приводило к мучительной, обжигающей боли. Die leichteste Berührung ihres Arms - die Berührung einer Hand, die Berührung eines Ärmels, eines Stoffes, den sie anzog - verursachte unglaubliche brennende Schmerzen.
Я говорю, что обхвачу запястье для того, чтобы доказать, что в рукаве у меня ничего нет, что на самом деле - ложь. Ich sage, dass ich mein Handgelenk umschließe, um sicherzustellen, dass nichts in meinem Ärmel verschwindet oder herauskommt, und das ist eine Lüge.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.