Sentence examples of "руководство" in Russian with translation "führung"

<>
Японское политическое руководство новой модели Japans neues Modell politischer Führung
Три ключевых события привели китайское руководство к такому выводу. Dabei folgt die chinesische Führung hauptsächlich drei Erkenntnissen:
Казалось, что руководство уходило от старого режима Цзян Цзэминя. Die Führung schien sich vom Ancien Régime Jiangs wegzubewegen.
Сейчас для этого требуется политическая дальновидность и умелое руководство. Was wir jetzt brauchen, sind politische Weitsicht und Führung.
Естественно, руководство Китая утверждает, что они к этому и стремятся. Die chinesische Führung äußert sich ganz eindeutig so, als ob dies ihr Ziel sei.
Но руководство СКАФ не проявляет склонность к подражанию испанским генералам. Aber die Führung des Militärrates zeigt keine Absicht, den spanischen Generälen nachzueifern.
Многие наблюдатели говорят, что руководство - это скорее искусство, чем наука. Viele Beobachter vertreten die Ansicht, Führung sei eher eine Kunst als eine Wissenschaft.
Прискорбно, но руководство греков-киприотов активно проводило кампанию против плана ООН. Bedauerlicherweise kämpfte die griechisch-zyprische Führung damals aktiv gegen den UN-Plan.
До сих пор Китайское руководство применяло хорошо спланированный подход к инфляции. Bisher hat die chinesische Führung eine maßvolle Vorgehensweise im Hinblick auf die Inflation gewählt.
Оппозиция безнадежно разделена, и племенное и военное руководство себя полностью скомпрометировало. Die Opposition ist hoffnungslos gespalten, und die Führung des Militärs und der Stämme ist völlig kompromittiert.
Коммунистическая Партия собирается сменить руководство страны в течение ближайших двух лет. Die kommunistische Partei ist gerade dabei, einen Wechsel ihrer altgedienten Führung innerhalb der nächsten zwei Jahre vorzubereiten.
Например, так называемые ``умные санкции" более целенаправленно ориентированы на политическое руководство. Zum Beispiel konzentrieren sich so genannte "kluge Sanktionen" vermehrt auf die politische Führung.
Как в Израиле, так и в Палестине политическое руководство крайне слабое. Die politische Führung sowohl in Israel als auch in Palästina ist sehr schwach.
Руководство Датской народной партии искренне заявляет о том, что оно ненавидит: Die Führung der Dänischen Volkspartei macht aus ihrer schwarzen Liste kein Geheimnis:
До сих пор руководство Талибана публично отвергало попытки Карзая установить дружеские отношения. Bis jetzt hat die Taliban-Führung Karzais Aussöhnungsangebote öffentlich abgelehnt.
Это нелегкий выбор, но медлить с ним иранское руководство больше не может. Das ist keine leichte Entscheidung, aber eine, die die iranische Führung nicht mehr lange aufschieben kann.
И сейчас руководство Ирландии должно подумать о том, как сделать это возможным. Es ist nun an der irischen Führung, dies möglich zu machen.
Политическое руководство Японии должно быть основано на конкурентной, но стабильной политической структуре. Die politische Führung Japans muss auf einer konkurrenzorientierten aber stabilen politischen Struktur beruhen.
Новое руководство Китая часто демонстрирует новое благоразумие и сдержанность в своей дипломатии. Chinas neue Führung legt in diplomatischen Dingen häufig neue Einsichtigkeit und Mäßigung an den Tag.
Руководство Бирмы должно отреагировать освобождением всех политических заключенных и открытостью всего политического процесса. Burmas Führung sollte hierauf reagieren, indem sie alle noch inhaftierten politischen Gefangenen freilässt und den gesamten politischen Prozess öffnet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.