Sentence examples of "с тех пор как" in Russian with translation "seitdem"

<>
С тех пор как я принимаю это лекарство, я чувствую себя значительно лучше. Seitdem ich diese Arznei nehme, fühle ich mich viel besser.
Но с тех пор как я узнал об этом, мне пришлось пожать сотни рук. Und seitdem ich die Idee hatte, musste ich Hunderte von Händen schütteln.
С тех пор как Нельсон Мандела собрал группу мировых лидеров, чтобы сформировать Совет Старейшин ( The Elders), мы, ее участники, сосредоточились на тяжелом положении Судана. Seitdem Nelson Mandela eine Gruppe ehemaliger globaler Staatsmänner und -frauen zusammenbrachte und mit ihnen The Elders (die Ältesten) gründete, haben wir, die Mitglieder, uns auf die Notlage im Sudan konzentriert.
С тех пор как Ахмадинеджад стал президентом, он поддерживал этубазих экономику и сегодняпасдаран выдаются торговые лицензии и предоставляется исключительная возможность контролировать и использовать некоторые порты. Seitdem er an der Macht ist, fördert Ahmadinedschad dieseBasij-Wirtschaft und heute erhält die iranische Revolutionsgarde Handelslizenzen sowie exklusive Betreiber- und Nutzerrechte für einige Häfen.
С тех пор как Рональд Рейган стал президентом в 1981 году, бюджетная система Америки была направлена на поддержку накопления огромных богатств в верхней части цепочки распределения доходов. Seitdem Ronald Reagan 1981 Präsident wurde, hatte das Haushaltssystem der USA das Ziel, enormen Reichtum an der Spitze der Einkommenspyramide aufzuhäufen.
(С тех пор как в июле 2005 г. Китай начал ревальвировать свой обменный курс, он изменился примерно наполовину или немного больше от требуемого, по мнению большинства экспертов, уровня.) (Seitdem es mit der Neubewertung des Wechselkurses im Juli 2005 begann, lag die Anpassung bei der Hälfte oder mehr von dem, was die meisten Experten als erforderlich ansehen.)
С тех пор как ключевые общественные деятели подписали манифест в одном из журналов Франции, объявив об опасности перехода к монархии - даже не упоминая имени президента - политическая атмосфера во Франции остается напряженной. Seitdem einflussreiche Personen des öffentlichen Lebens in einem französischen Magazin ein Manifest unterzeichneten, in dem - ohne den Namen des Präsidenten zu erwähnen - vor den Gefahren eines Abdriftens in monarchisches Gepränge gewarnt wurde, ist die politische Atmosphäre in Frankreich spannungsgeladen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.