Sentence examples of "сама по себе" in Russian

<>
Translations: all75 other translations75
Сама по себе идея правильна. Die Idee an sich ist richtig.
машина просто ехала сама по себе. das Auto fährt einfach von allein.
Жизнь - это сила сама по себе. Das Leben ist seine eigene Schöpfungskraft.
Двуокись углерода сама по себе не яд. Kohlendioxid ist an sich nicht giftig.
Сама по себе, глобализация не решает проблемы. Globalisierung allein löst es nicht.
Корреляция сама по себе не доказывает причинности. Eine Korrelation beweist noch keine Kausalität.
Информация сама по себе не несёт изначального смысла. Es gibt keine innewohnende Bedeutung in "Information".
Исламская политика теперь живёт уже сама по себе. Die islamische Politik hat mittlerweile eine Eigendynamik entwickelt.
Сама по себе приватизация очевидно решением не является. Privatisierung allein ist eindeutig keine Lösung.
Власть сама по себе не имеет никаких принципов. Die Macht allein kennt keine Prinzipien.
Но сейчас Википедия работает не сама по себе. Aber es ist so, dass Wikipedia nicht einfach spontan funktioniert.
Более того, его жена - настоящая звезда сама по себе. Darüber hinaus ist auch seine Frau ein ebenso beeindruckender Star.
Так же как этого не сделает безопасность сама по себе. Auch Sicherheit allein wird dies nicht tun.
Во-первых, диктатура сама по себе опасна, безобразна и недопустима; Erstens ist eine Diktatur selbst hässlich und inakzeptabel;
Сама по себе, однако, корпоратистская структура не понижает экономические результаты. Die korporatistische Struktur selbst stellt keine Beeinträchtigung der wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit dar.
Однако устойчивость сама по себе не является "хорошей" или "плохой". Doch Resilienz an sich ist weder "gut" noch "schlecht".
Вопреки старой пословице, "правда" сама по себе никого не освобождает. Ungeachtet des alten Sprichworts hat die "Wahrheit" allein noch niemanden befreit.
Польша готова взять лидерство сама по себе и как председатель ЕС. Polen ist bereit, in eigenem Namen und als Vorsitzland im Rat der Europäischen Union hier den Weg zu weisen.
В любом случае коррупция сама по себе не является существенной проблемой. Auf jeden Fall ist Korruption allein nicht das Hauptproblem.
Таким образом, "Франция" сама по себе была соучастником преступлений нацистского режима. Daher war "Frankreich" selbst als Komplize an den Verbrechen des Nazi-Regimes beteiligt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.