Exemplos de uso de "саммитов" em russo
Рынки празднуют, как они это делали после каждого из четырех предыдущих саммитов по "кризису евро" - пока они не поймут, что основные проблемы еще предстоит решить.
Die Märkte feiern, wie sie es bereits nach den vier vorhergehenden Gipfeln zur "Eurokrise" getan hatten - bis sie verstehen, dass die fundamentalen Probleme erst noch angegangen werden müssen.
Предупреждение природы участникам саммита в Йоханнесбурге
Die Warnungen der Natur an die Teilnehmer des Johannesburger Gipfels
Отклоняя растущую критику, Буш отвергает призывы бойкотировать саммит.
Trotz wachsender Kritik weist Bush Appelle zum Boykott des Gipfels zurück.
Бухарестский саммит показал, что маяк, по-видимому, выключили.
Der Gipfel von Bukarest deutet darauf hin, dass der Leuchtturm ausgeschaltet worden ist.
Совет может также собрать саммит по ядерному разоружению.
Der Rat könnte ebenfalls einen Gipfel zur nuklearen Abrüstung einberufen.
Саммит Группы двадцати ознаменовал возвращение США к мультилатерализму.
Der G-20-Gipfel kennzeichnet die Rückkehr der Vereinigten Staaten zum Multilateralismus.
Ключевые решения, принятые на саммите, подтверждают эти слова.
Die wichtigsten Entscheidungen, die auf diesem Gipfel getroffen wurden, stellen das klar in den Vordergrund.
Повестка дня саммита тоже не оправдывает место его проведения.
Ebenso wenig rechtfertigt die Tagesordnung Russland als Schauplatz des Gipfels.
Саммиты - это цирк с большим количеством арен и условностей.
Gipfel sind ein Zirkus mit vielen Manegen und Akronymen.
КОПЕНГАГЕН - Два тревожных сигнала поступили с саммита НАТО в Бухаресте.
KOPENHAGEN - Vom NATO-Gipfel in Bukarest wurden zwei gefährliche Signale ausgesandt.
Из 54 параграфов Заключительного Коммюнике Саммита два были уделены Зимбабве.
Unter den 54 Paragrafen des Schlusscommuniqués dieses Gipfels befassten sich zwei mit Simbabwe.
Он шокирует саммит, пытаясь устрашить бывших советских союзников, присутствующих на нем.
Er wird auf dem Gipfel anecken, indem er versucht, die anwesenden früheren sowjetischen Klientenstaaten einzuschüchtern.
Эти разногласия угрожают омрачить ожидаемый саммит двух самых великих демократий мира.
Die Kontroverse droht, einen Schatten auf einen groß angekündigten Gipfel zweier der größten Demokratien der Erde zu werfen.
Действительно, саммит оказался не более чем возможностью для позирования перед камерами.
Im Endeffekt war der Gipfel nichts weiter als ein überdimensionaler Fototermin.
Существует общее согласие относительно того, что саммит не принес желаемых результатов.
Allgemein wird der Gipfel weitgehend als Misserfolg gewertet.
К сожалению, саммит также выявил слабые стороны и ограниченность возможностей ООН.
Unglücklicherweise kamen bei diesem Gipfel auch die Schwächen und Grenzen der UNO zum Vorschein.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie