Sentence examples of "саммит" in Russian
Саммит УНАСУР заканчивается без обнародования Лимской декларации
Abschluss des Gipfeltreffens der Unasur ohne Veröffentlichung der Erklärung von Lima
Сегодняшний саммит даст новый толчок политической эволюции НАТО.
Das heutige Gipfeltreffen wird der politischen Weiterentwicklung der NATO neue Impulse verleihen.
Предстоящий саммит не включает в повестку дня важный вопрос:
Tatsächlich fehlt dem anstehenden Gipfeltreffen ein wichtiger Tagesordnungspunkt:
Правительство Южной Кореи, принимающей саммит, было особо активно в этом.
Die Regierung des Gastgeberlandes Südkorea erwies sich in diesem Bereich als besonders dynamisch.
Количество участников превосходило даже нынешний саммит, объединив представителей 66 стран.
Auch die Weltwirtschaftskonferenz des Jahres 1933 fand in London statt - im Geologischen Museum -, und der Teilnehmerkreis aus 66 Ländern war sogar noch größer.
Международный саммит в Вашингтоне в ноябре 2008 года подчеркнул эту проблему.
Das internationale Gipfeltreffen in Washington im November 2008 hat das Problem verdeutlicht.
Саммит "Рио +20" проводится в критический момент, и он, безусловно, важен.
Rio+20 kommt zu einem kritischen Zeitpunkt und ist unzweifelhaft wichtig.
Это всего четвертый саммит в период после холодной войны, созванный ОБСЕ.
Dabei handelt es sich erst um das vierte OSZE-Gipfeltreffen seit dem Ende des Kalten Krieges.
Но всегда считалось, что саммит в Копенгагене по изменению климата является промежуточным этапом.
Aber der Kopenhagener Klimagipfel war immer als Übergangsschritt gedacht.
Саммит в Йоханнесбурге может привлечь внимание всего мира к этим, требующим настоятельного решения, проблемам.
Das Gipfeltreffen in Johannesburg kann die Aufmerksamkeit der Welt auf diese drängenden Probleme lenken.
Что касается подвижек на первом фронте, то последний саммит G-20 в Канаде стал разочарованием.
Das letzte G-20-Treffen in Kanada war im Hinblick auf den ersten Punkt eine Enttäuschung.
Вскоре за ним последовал пекинский саммит с участием Си и президента Южной Кореи Пак Гын Хе.
Kurz darauf fand in Peking ein Treffen zwischen Xi und dem südkoreanischen Präsidenten Park Geun-hye statt.
В августе политические лидеры со всего мира соберутся в Йоханнесбурге на Всемирный саммит по вопросам устойчивого развития.
Im August werden sich Staatschefs der ganzen Welt in Johannesburg zum Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung einfinden.
Следующий саммит Группы двадцати, планируемый в Лондоне в начале апреля, предоставит крайне важную возможность для принятия своевременных мер.
Das nächste G-20-Treffen in London Anfang April stellt eine äußerst wichtige Gelegenheit für rechtzeitiges Handeln dar.
В начале июня состоится Всемирный саммит по вопросам продовольствия, проводимый Организацией ООН по вопросам продовольствия и сельского хозяйства.
In den ersten Junitagen wird die UN Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation den Welternährungsgipfel ausrichten.
Саммит также завершился совместным решением Чили и Перу принять вердикт Гаагского суда, который урегулирует территориальный спор между обеими странами.
Das Gipfeltreffen endete auch mit der gemeinsamen Verpflichtung von Chile und Peru, ein Urteil des Gerichtshofs von Den Haag anzunehmen, das einen Grenzkonflikt zwischen beiden Ländern beilegt.
Саммит "Большой Двадцатки" в Лондоне откликнулся на проблемы и особые обстоятельства развивающегося мира, что привело к определенным значимым размышлениям.
Auf dem G-20 in London hatte man ein offenes Ohr für die Anliegen und besonderen Umstände der Entwicklungsländer, woraus sich manch weitsichtiger Lösungsansatz ergab.
И Всемирный саммит по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, и новый раунд переговоров ВТО являются важными средствами в достижении этой цели.
Das Weltgipfeltreffen über Nachhaltige Entwicklung in Johannesburg und die neue WTO-Runde sind beide wichtige Hilfen zu diesem Zweck.
"Копенгаген 1" непременно должен будет провалиться, частично потому - и это поначалу возможно звучит странно - что саммит полностью посвящен климатическим изменениям.
Ein Scheitern von "Kopenhagen 1" war immer unvermeidlich, und zwar u.a., weil es dort - und dies mag zunächst seltsam klingen - allein um den Klimawandel geht.
Они отменили европейский саммит из-за встречи президента Франции и Далай Ламы, и регулярно намекают на то, что все тибетцы - террористы.
Sie sagten wegen eines Treffens des französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy mit dem Dalai Lama einen Europagipfel ab und suggerieren regelmäßig, dass die Tibeter Terroristen seien.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert