Exemplos de uso de "самоуверенной" em russo
Для Китая, глубоко самоуверенной страны, "вернуться" просто означает восстановить историческую центральность страны в мире после отсутствия на протяжении более двух столетий.
Für das überaus selbstbewusste China heißt "zurück" sein einfach nur, jene historische Bedeutung wieder zu erlangen, die das Land nach einer über zweihundertjährigen Absenz von der Weltbühne verloren hat.
Так, например, мы все - самоуверенные машины.
Wir sind zum Beispiel über die Maße selbstbewusste Maschinen.
Подобно евреям, они находятся в плену фундаменталистской религии, делающей их самоуверенными и опасными людьми.
Wie die Juden sind sie Sklaven einer fundamentalistischen Religion, die sie selbstgerecht und gefährlich macht.
Финансовые институты, такие как Международный валютный фонд, в "Докладе по вопросам глобальной финансовой стабильности" (GFSR) представили самоуверенную версию о самоуравновешивающейся системе.
Organisatoren wie etwa der Internationale Währungsfonds in seinen Global Financial Stability Reviews (GFSR) verkündeten selbstbewusst die Botschaft von einem sich selbst in den Gleichgewichtszustand bringenden System.
Партийное руководство стало более самоуверенным в своей растущей международной роли, но его способность управлять темпом изменений внутри страны стала более неуверенной.
Die Parteiführung ist in ihrer wachsenden internationalen Rolle selbstbewusster geworden, doch ist nicht mehr so sicher, ob sie in der Lage ist, das Tempo des Wandels im eigenen Land zu bewältigen.
Неоконсервативные авторы, такие как Макс Бут, утверждают, что США должны установить в проблемных странах просвещенное иностранное правительство, как когда-то это сделали самоуверенные англичане в пробковых шлемах.
Neokonservative Autoren wie Max Boot sind der Ansicht, die USA sollten unruhigen Ländern mit der Art von aufgeklärter Außenpolitik unter die Arme greifen, wie dies einst selbstbewusste Engländer mit ihren Tropenhelmen taten.
Германия стала более самоуверенной и напористой в результате, в основном, социального давления и напряженности, вызванной быстрым экономическим ростом.
Hauptsächlich aufgrund der durch das rasche Wirtschaftswachstum hervorgerufenen sozialen Zwänge und Spannungen wurde die Stimmung in Deutschland gereizter.
В то же самое время, на чемпионате мира фанаты не только универсальны, они также уникальны, поскольку могут демонстрировать свои различия безнаказанно, иногда в самой самоуверенной, агрессивной и, к сожалению, временами расистской манере.
Zur gleichen Zeit sind die Fans während der Weltmeisterschaft nicht nur global, sondern auch einzigartig, und sie können ihre Unterschiede ungestraft zum Ausdruck bringen, manchmal auf äußerst bestimmte, aggressive und gelegentlich leider rassistische Weise.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie