Sentence examples of "сбережениях" in Russian with translation "sparen"

<>
Но у бедных родственников нет даже поясов, чтобы затягивать, не говоря о собственных сбережениях. Aber die armen Verwandten auf dem Land haben keine Ärmel zum Hochkrempeln und auch kein Geld zum Sparen.
В дополнение к обычным процентным платежам, к этим облигациям также добавляют лотерею - приманка, направленная на то, чтобы деньги сохранялись в сбережениях. Zusätzlich zu den normalen Zinszahlungen nehmen diese Anleihen wie ein Los an einer Lotterie teil - als Anreiz, das Geld weiterhin zu sparen.
Мы, экономисты, были, в общем и целом, горячими сторонниками капитала, и наша волшебная формула экономического развития заключалась в сбережениях, инвестициях, бережливости и накоплении богатства. Wir Ökonomen waren im Großen und Ganzen Kapitalwerber, und unsere Zauberformel für wirtschaftliche Entwicklung lautete Sparen, Investitionen, Wirtschaftlichkeit und Ansammlung von Vermögen.
Две трети не делают сбережений. Zwei Drittel sparen gerade nicht.
Поэтому они накапливают большие сбережения. Daher sparen die Menschen massiv.
Для них нелегко делать сбережения. Sie können nicht einfach sparen.
Я хочу обратиться к проблеме сбережений. Ich möchte die Problematik des Sparens ansprechen.
Американские домовладельцы вновь начали накапливать сбережения. Die amerikanischen Haushalte sparen wieder.
Некоторые из них решают не делать сбережений. Einige von ihnen entscheiden sich gegen das Sparen.
Я учу их развивать эту привычку сбережений. Aber ich bringe ihnen bei, auch zu sparen.
Мы знаем, что нам нужно делать сбережения. Wir wissen, dass wir sparen sollten.
Сколько людей все-таки используют 401 для сбережений? Wie viele Leute sparen am Ende mit einem 401-Plan?
Кейнс назвал это "парадоксом бережливости" - рост сбережений замедляет восстановление. Kenyes nennt das den "Paradox des Ersparnisses" - Sparen erschwert die wirtschaftliche Erholung.
У высокой инфляции есть и другой рычаг, поощряющий сбережения: Es gibt aber auch noch einen anderen Grund, warum die hohe Inflation in der Vergangenheit das Sparen förderte:
Сбережения страны состоят из двух частей - частной и государственной. Das Sparen einer Nation hat zwei Seiten, eine private und eine öffentliche.
Китайские семьи действительно делают много сбережений - около четверти своего дохода. Chinesische Haushalte sparen viel, ungefähr ein Viertel ihres Einkommens.
Мы считаем, что будем делать больше сбережений в следующем году. Wir denken, wir werden nächstes Jahr mehr sparen.
Между тем мы никогда не создавали ситуации для импульсивного сбережения. Doch haben wir noch nie die Gelegenheit für Impuls-Sparen geschaffen.
Сегодня я хочу поговорить о сбережении, но не сегодня, а завтра. Ich werde heute mehr darüber reden, wie wir mehr sparen, aber nicht heute, sondern morgen.
А сокращение коэффициентов задолженности посредством увеличения сбережений приводит к парадоксу бережливости: Und eine Reduktion von Schuldenquoten durch stärkeres Sparen führt zum Spar-Paradoxon:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.