Sentence examples of "сборами" in Russian
Даже в модели с гарантиями может быть безусловная переплата со стороны правительства (или же избыточные гарантии, неверно оплаченные сборами, которые получает правительство).
Selbst das Garantie-Modell kann implizit zu Überzahlungen durch den Staat führen (oder zu überhöhten Garantien, die mit den Gebühren, die der Staat erhält, nicht abgedeckt sind).
Есть несколько методов сбора дождевой воды.
Es gibt eine Vielzahl von Techniken, um Regenwasser zu sammeln.
Однако большинство из них не касались сборов за ручную кладь.
Die meisten lassen bislang jedoch die Finger von Gebühren für Handgepäck.
$ Единый региональный НДС вместо утраченых таможенных сборов должен быть установлен в течение двух лет.
$ Eine regionale Erhebung der Mehrwertsteuer sollte innerhalb von zwei Jahren etabliert werden, um die verlorenen Zolleinnahmen zu ersetzen.
И теперь даже такие ужасные вещи, как сбор бобов вручную, можно автоматизировать.
Und selbst so schreckliche Dinge wie Bohnen per Hand zu pflücken können jetzt maschinell gemacht werden.
Однако из-за давления, оказываемого в целях быстрого возврата отселенных жителей, демонстрационные проекты JAEA предусматривают только создание временных хранилищ отходов, как промежуточной меры до получения доступа к объектам централизованного сбора и подготовки отходов, их промежуточного хранения и утилизации.
Aufgrund des Drucks, die schnelle Rückkehr umgesiedelter Einwohner zu ermöglichen, wurden die Demonstrationsprojekte der JAEA nur bis zur Einführung temporärer Deponien fortgeführt, die als Provisorien dienen, bevor zentralisierte Abfallbehandlung, Zwischendeponierung und Lagermöglichkeiten verfügbar sind.
Центр компетенций занимается сбором лучшего опыта.
Ein Kompetenzzentrum beschäftigt sich mit dem Sammeln der besten Erfahrungen.
В 2011 году было выплачено 1,8 миллиарда юаней сборов.
2011 seien 1,8 Milliarden Yuan an Gebühren eingenommen worden.
Не входит сюда и стоимость помощи национальным правительствам в сборе данных, а также реализации образовательных реформ и контроле над ними.
Ebenfalls nicht enthalten sind die Kosten für die Verbesserung der Fähigkeit der nationalen Regierungen zur Erhebung von Daten und zur Umsetzung und Überwachung von Bildungsreformen.
Это первое устройство, используемое для сбора дождя.
Also, dies ist das erste Gerät, das sie benutzen, um Regen zu sammeln.
Сборы - один из способов заставить пассажиров проносить меньше на борт.
Gebühren sind eine Möglichkeit, Passagiere dazu zu bewegen, weniger mit an Bord zu nehmen.
Акцизные налоги могут взиматься в момент, когда товары покидают фабрику или прибывают в порт, что упрощает измерение, сбор данных и мониторинг, обеспечивая охват и ограничение масштабов уклонения от налогов.
Verbrauch- und Aufwandsteuern können erhoben werden, wenn Waren eine Fabrik verlassen oder in einem Hafen ankommen, was das Messen, die Beitreibung und die Überwachung vereinfacht, während gleichzeitig eine flächendeckende Erhebung sichergestellt und die Steuerhinterziehung begrenzt wird.
В этом году мы получили финансирование на сбор большего количества образцов.
Wir haben dieses Jahr mehr Geld erhalten, um mehr und mehr Proben zu sammeln.
О'Мэлли сказала, что этот новый сбор на самом деле не ради зарабатывания денег.
O'Malley sagte, bei der neuen Gebühr gehe es nicht wirklich darum, Geld zu verdienen.
В Камеруне некоторые наши организации сотрудничают с Всемирной таможенной организацией, чтобы помочь таможенным властям уменьшить коррупцию и увеличить сбор доходов - по оценкам, более чем на 25 млн долларов США в год.
In Kamerun haben einige unserer Organisationen mit der Weltzollorganisation zusammengearbeitet, um der Zollbehörde zu helfen, die Korruption zu verringern und die Erhebung der Abgaben - nach Schätzungen mehr als 25 Millionen Dollar pro Jahr - zu verbessern.
И интернет великолепен для сбора слов, потому что интернет полон собирателей.
Und das Internet ist großartig, wenn man Wörter sammeln möchte, denn im Internet wimmelt es von Sammlern.
Более 300 налогов и сборов были введены в отношении крестьян правительственными органами всех уровней.
Mehr als 300 Steuern und Gebühren wurden den Bauern auf allen Ebenen staatlicher Verwaltung auferlegt.
Миллионны лет, на пастбищах Африки женщины ходили на работу, на сбор овощей.
Millionen Jahre lang, im Grasland Afrikas, kamen Frauen zusammen um Nahrung zu sammeln.
Кредиторы могут потребовать повышения процентных ставок, а правительство - установить более высокие налоги и сборы.
Die Gläubiger könnten höhere Zinsen verlangen, und der Staat könnte höhere Steuern oder Gebühren erheben.
Да, довольно много, но сейчас мы серьезно занимаемся сбором средств и инжинирингом.
Ja, da haben wir eine Menge, aber im Moment sind wir dabei, Spenden zu sammeln und regeln Organisatorisches.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert