Sentence examples of "своему" in Russian

<>
Translations: all12253 ihr6864 sein5276 other translations113
Использование термина "рабство" в отношение чего-то, что неправильно делать с животными, имеет особое значение, так как до сих пор предполагалось, что животные по праву являются нашими рабами, которых мы можем использовать по своему усмотрению, заставляя везти наши повозки, делая подопытными образцами для исследования человеческих болезней или используя для производства яиц, молока или мяса для нашей пищи. Die Verwendung des Begriffs "Sklaverei" in Bezug auf etwas, das Tieren angetan wird, ist dabei besonders bedeutsam, denn bisher wurde vorausgesetzt, dass Tiere zu Recht unsere Sklaven sind, die wir nach eigenem Ermessen nutzen können - sei es, um unsere Fuhrwerke zu ziehen, in der Forschung für Modelle menschlicher Erkrankungen eingesetzt zu werden oder die Eier, Milch oder das Fleisch zu produzieren, die wir essen.
Что ты купил своему другу? Was hast du für deinen Freund gekauft?
Я пишу своему немецкому другу. Ich schreibe an meinen deutschen Freund.
Я задал вопрос своему студенту. Ich stellte meinem Studenten also die Frage.
Не давай своему воображению разыграться. Lass deine Fantasie nicht verrückt spielen.
Тогда я предложил своему ассистенту: Dann sagte ich zu meinem Assistenten:
Больше проблем глобальны по своему масштабу. Viele Probleme sind von weltweitem Ausmaß.
Своему учителю я написал по-английски. Ich habe meinem Lehrer auf Englisch geschrieben.
Я имею право позвонить своему адвокату. Ich habe das Recht, meinen Anwalt anzurufen.
Перестаньте вредить себе и своему будущему. Hört auf, euch selbst und eurer eigenen Zukunft zu schaden.
И сотворил Бог человека по образу Своему. Und Gott schuf den Menschen ihm zum Bilde.
Тебе нужно дать своему сыну больше свободы. Du sollstest deinem Sohn mehr Freiheit lassen.
Я вспомнил, что обещал позвонить своему отцу. Ich erinnerte mich, dass ich versprochen hatte, meinen Vater anzurufen.
является ли мультикультурализм релятивистским по своему существу? Ist Multikulturalismus an sich schon relativistisch?
Джордж Буш оставил своему преемнику незавидное наследство: Er hinterlässt ein Erbe, um das man den neuen Präsidenten nicht beneidet.
Приехав на станцию, я позвонил своему другу. Nachdem ich am Bahnhof angekommen war, rief ich meinen Kollegen an.
Я предан своему делу как коп-патриот. Ich bin ganz aufgeopfert, wie ein patriotischer Polizist.
Так что я вернусь к своему рассказу. Ich kehre also zu meiner Geschichte zurück.
Так что же я думаю оставить своему сыну? Was also plane ich meinem Sohn zu hinterlassen?
Она в значительной степени действовала согласно своему обещанию. Sie hielt im Wesentlichen Wort.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.