Sentence examples of "связана" in Russian with translation "verknüpfen"

<>
Концентрация на чётко очерченных рынках вкладов и ссудного капитала связана с конкурентным давлением. Die Konzentration in wohldefinierten Einlage- und Kreditmärkten ist mit dem Wettbewerbsdruck verknüpft.
способность выдержать риск связана со сроком финансирования, а не с тем, как называется учреждение. Die Risikotragfähigkeit ist verknüpft mit der Laufzeit der Finanzmittel und nicht damit, wie ein Institut bezeichnet wird.
С какими конкретными трудовыми и рыночными институтами может быть связана ответная реакция на цены на акции? Mit welchen besonderen Einrichtungen der Arbeits- und Kapitalmärkte ist nun die Reaktion auf die Aktienpreise so sehr verknüpft?
Утечка знаний, финансов и технологий, которая подрывает устойчивые темпы роста в развивающихся странах, тесно связана с открытой, основанной на правилах глобализованной экономикой. Der Fluss von Wissen, Finanzmitteln und Technologie, der die nachhaltigen Wachstumsraten in den Schwellenländern stützt, ist eng mit einer offenen, regelbasierten und globalisierten Wirtschaft verknüpft.
Греческая история, как кажется, связана в сознании многих людей с историями о пузырях недвижимости и фондового рынка, которые предшествовали нынешнему кризису в 2007 году. Die Geschichte über Griechenland ist in den Köpfen vieler Menschen offenbar mit den Geschichten über Immobilien- und Aktienblasen verknüpft, die der aktuellen Krise im Jahr 2007 vorausgegangen waren.
Даже с Обамой в качестве президента они могут быстро осудить комбинацию высокомерия и лицемерия, которая в их понимании связана с представлением Америки о своей "особой и уникальной миссии". Selbst unter einem Präsidenten Obama könnten sie schnell darauf verfallen, jene Kombination aus Arroganz und Scheinheiligkeit zu verdammen, die ihrer Ansicht nach mit Amerikas Vorstellung seiner "besonderen und einzigartigen Mission" verknüpft ist.
Аналогично, хорошее обучение происходит не в результате денежных вознаграждений и затрат - товарно-материальных запасов обычной экономики - но потому что учащиеся, родители и учителя идентифицируются со своими школами и потому что эта идентификация связана с изучением. Genauso ist eine gute Schulbildung keine Folge finanzieller Prämien und Kosten - die typische Deutung der herkömmlichen Ökonomie -, sondern ergibt sich daraus, dass Schüler, Eltern und Lehrer sich mit ihren Schulen identifizieren und diese Identifikation mit dem Lernen verknüpft wird.
Это и есть связанные данные. Das sind verknüpfte Daten.
Я называю это связанными данными. Und ich nenne es verknüpfte Daten.
Итак, связанные данные - это огромная тема. Also, verknüpfte Daten - sie sind riesig.
Эти две проблемы связаны между собой. Die beiden Probleme sind miteinander verknüpft.
и связываете её с их жизнью. Dann verknüpfen wir diese Informationen mit ihrem Leben.
Связанные данные - это технология, она крайне проста. Die Technologie heißt verknüpfte Daten, und sie ist äußerst einfach.
Если адресовать тот же вопрос связанным данным, Nun fragen Sie die verknüpften Daten, die sie jetzt zusammengestellt haben.
В этом и заключается смысл связанных данных. Und darum geht es bei verknüpften Daten.
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны. In einem neutralen Zustand werden sie sich überhaupt nicht verknüpfen.
Основные проблемы для нас связаны между собой: Die vor uns liegenden großen Herausforderungen sind miteinander verknüpft:
Нам нужно это сделать с помощью связанных данных. Wir müssen das mit verknüpften Daten tun.
Потому что выживание всех связано с выживанием каждого. Dass unser aller Überleben mit dem Überleben jedes einzelnen verknüpft ist.
И ВИЧ, в действительности, тесно связан именно с перевозками. Und HIV ist tatsächlich besonders stark mit Durchgangsverkehr verknüpft.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.