Sentence examples of "священная" in Russian
"Направленный удар" Вся Священная история отброшена.
Dies Gedicht heißt "Break Clustered" Die gesamte heilige Geschichte sprach Verbote aus.
Священная римская империя прекратила существование в 1806 году.
Das Heilige Römische Reich deutscher Nation hörte im Jahre 1806 auf zu existieren.
Например, термин джихад, который обычно переводится как "священная война", стал практически повсеместным.
Der Begriff Dschihad zum Beispiel, der gemeinhin als "Heiliger Krieg" übersetzt wird, ist mittlerweile nahezu allgegenwärtig.
Впечатления, переживания и священная церемония остаются неполными, если отсутствует напряжение между зрительскими трибунами и полем.
Die Erfahrung und die heilige Zeremonie bleiben unvollständig, wenn zwischen Platz und Haupttribüne die Spannung fehlt.
Кроме того, если Саркози испортился, возможно, безвозвратно, "священная" символическая природа президентства, его власть не смогла предложить какого-либо компенсирующего утешения.
Wenn Sarkozy schon den "heiligen" symbolischen Charakter der Präsidentschaft in vielleicht fataler Weise untergraben hat, ist es unter seiner Führung auch nicht gelungen, für ausgleichendes Maß an Vertrauen zu sorgen.
Они получают указания от корпоративных бюрократов вести войну против коренного населения, чья священная земля расположена на огромных запасах ценнейшего природного сырья - "анобтаниума", которыми корпорация желает завладеть любой ценой.
Sie erhalten ihre Anweisungen von Konzernbürokraten und führen einen Krieg gegen die Ureinwohner, deren heiliges Land über einem enormen "Unobtainium"-Vorkommen liegt, das sich die RDA koste was es wolle sichern will.
священная река Урубамба или Вилканота, которая сама по себе эквивалент Млечного Пути и в то же время - траектория пути бога инков Виракоша, идущего с незапамятных времён и создавшего эту Вселенную.
Der heilige Fluß Urubamba oder Volcanota, das irdische Gegenstück zur Milchstraße, aber es ist auch die Linie, auf der Wiraqucha ging zum Beginn der Zeit, als er das Universum erschuf.
Они действуют согласно четким, священным правилам.
Sie verhalten sich gemäß klarer, heiliger Regeln.
"Нет, Церковь - это не гражданское общество, это священное общество".
"Nein, die Kirche ist keine Zivilgesellschaft, sie ist eine heilige Gesellschaft."
Они никогда не покинут Домашнее Древо (их священную землю).
Sie werden den Heimatbaum [ihr heiliges Land] nie verlassen.
Это было оскорблением индуистов Малайзии, считающих корову священным животным.
Für Malaysias Hindus, für die die Kuh ein heiliges Tier ist, stellte dies einen Affront dar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert