Sentence examples of "священном" in Russian

<>
Игра палестинских властей в священном городе, как и твердая политика Биньямина Нетаньяху относительно статус-кво там, несут недвусмысленное послание: Das Spiel der Palästinensischen Behörde in der Heiligen Stadt ebenso wie Benjamin Netanyahus unnachgiebige Kampfansage an den Status quo vermitteln eine unmissverständliche Botschaft:
Между тем, граждане Ирана - включая духовенство в священном городе Кум, вблизи ядерного объекта в Фордо - глубоко обеспокоены последствиями атак. Die iranischen Bürger - einschließlich der Geistlichkeit in der heiligen Stadt Ghom in Nähe der Atomanlage Fordow - sind derweil tief besorgt über die Folgen eines möglichen Angriffs.
Мы живем на самом маленьком хрупком мыльном пузере, который можно себе представить, священном мыльном пузыре, который очень легко поддается влиянию. Wir leben in der zerbrechlichsten, kleinen Seifenblase, die man sich vorstellen kann, gewiss eine heilige Seifenblase, aber auch eine ueberaus empfindliche.
Это священная война против мусульман. Es ist ein heiliger Krieg gegen Moslems.
В Индии корова - священное животное. In Indien ist die Kuh ein heiliges Tier.
Священной книгой мусульман является Коран. Der Koran ist das heilige Buch der Muslime.
Оскверняют Священную Аравию и провозглашают das heilige Arabien besudeln und behaupten,
Оказывается, это не Священный Грааль. Es stellt sich heraus, dass es nicht der Heilige Gral ist.
Это Священный Грааль кенийской журналистики. Es ist der heilige Gral im kenianischen Journalismus.
Они устали от священных холмов. Sie waren die heiligen Hügel leid.
"Направленный удар" Вся Священная история отброшена. Dies Gedicht heißt "Break Clustered" Die gesamte heilige Geschichte sprach Verbote aus.
Бомбовый прицел Норден - это Священный Грааль. Das Norden-Bombenzielgerät ist der Heilige Gral.
Они действуют согласно четким, священным правилам. Sie verhalten sich gemäß klarer, heiliger Regeln.
"Он хочет сжечь Коран, нашу священную книгу. "Er will Koranbücher verbrennen, unser heiliges Buch.
Священная римская империя прекратила существование в 1806 году. Das Heilige Römische Reich deutscher Nation hörte im Jahre 1806 auf zu existieren.
"Нет, Церковь - это не гражданское общество, это священное общество". "Nein, die Kirche ist keine Zivilgesellschaft, sie ist eine heilige Gesellschaft."
Они никогда не покинут Домашнее Древо (их священную землю). Sie werden den Heimatbaum [ihr heiliges Land] nie verlassen.
Это было оскорблением индуистов Малайзии, считающих корову священным животным. Für Malaysias Hindus, für die die Kuh ein heiliges Tier ist, stellte dies einen Affront dar.
6 000 священных памятников, превращенных в пыль и пепел. 6000 heilige Monumente, die in Schutt und Asche verwandelt wurden.
Отвергая идею священного союза между двумя странами, аль-Хатиб сказал: Al-Khatib widersprach der Vorstellung, hier handle es sich um eine heilige Allianz der beiden Länder indem er meinte:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.