Sentence examples of "сглаживания" in Russian
Кенен, в основном, имел в виду краткосрочные перечисления для сглаживания циклических скачков.
Kenen ging es vor allem darum, mit kurzfristigen Transfers zyklische Unebenheiten zu glätten.
Надо отметить, что резервные фонды необходимы для сглаживания дисбаланса при системе фиксированного валютного курса.
Sicherlich, Währungsreserven sind wichtig, um Ungleichgewichte innerhalb eines Regimes fester Wechselkurse zu glätten.
Это объясняет почему в мире, где развивающиеся страны сталкиваются со все большим количеством потрясений, макроэкономическая политика, направленная на сглаживание экономического цикла (т.е. контрциклическая макроэкономическая политика) играет ключевую роль в экономическом росте.
Dies erklärt, warum in einer Welt, in der die Entwicklungsländer zunehmenden Erschütterungen ausgesetzt sind, auf die Glättung des Geschäftszyklus ausgelegte (d.h., antizyklische) makroökonomische Strategien eine entscheidende Rolle für das Wirtschaftswachstum spielen.
Этого невозможно достичь без сглаживания идеологических разногласий и снижения политического давления со стороны определенных экономических групп.
Das kann nicht ohne die Überbrückung ideologischer Differenzen und die Bewältigung des Druckes vonseiten gewisser wirtschaftlicher Interessensgruppen erreicht werden.
Европейский Парламент сумел добиться для себя значительных полномочий, поскольку является единственным в Европе механизмом критического анализа политических инициатив ЕС и для сглаживания зачастую бестактных и повелительных указаний брюссельского чиновничества.
Dem Parlament ist es gelungen, mehr Macht für sich herauszuholen, weil es der einzige Mechanismus ist, um Gesetzesentwürfe der EU zu hinterfragen und auf die Probe zu stellen sowie die manchmal ungeschickten und selbstherrlichen Diktate der Brüsseler Bürokraten zurechtzubiegen.
Вместо сглаживания противоречий в Киотском подходе и притворства, что глобальные обещания превратятся реальные действия, нам необходимо признать, что защита мира требует более утонченной стратегии, отличной от той, которая столь догматично рассматривалась в Копенгагене.
Anstatt die Fehler des Ansatzes von Kyoto zu überspielen und so zu tun, als würden die großen Versprechen zu realen Aktionen führen, müssen wir einsehen, dass zur Rettung der Welt eine klügere Strategie notwendig ist, als die, die in Kopenhagen so dogmatisch verfolgt wird.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert