Sentence examples of "сжатие" in Russian

<>
Вторая проблема, обрушивающаяся на нас вместе со злоупотреблением наушниками, - это сжатие. Das zweite Problem, dass mit dem Mißbrauch von Kopfhörern auftritt ist die Kompression.
Она известна инженерам и архитекторам, потому что это очень прочная на сжатие поверхность. Und diese ist Ingenieuren und Architekten sehr gut bekannt, da diese Form sehr widerstandsfähig gegenüber Kompression ist.
Применяя данную технологию, специалисты Медицинского центра Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе смогли определить местонахождение сжатия кровеносного сосуда. Mit dieser Technik waren die Spezialisten des UCAL Medizinzentrums in der Lage zu identifizieren, wo genau diese Kompression im Schlauch passierte.
Поэтому кредитное сжатие быстро не закончится. Also wird die Kreditverknappung nicht so schnell nachlassen.
Это мускульный био-реактор, который тренирует мышцу на сжатие и растяжение Sie sehen, wie dieser Bioreaktor den Muskel tatsächlich durch Vorwärts- und Rückwärtsbewegungen trainiert.
Но это указывает на то, что подобная визуализация - это своего рода сжатие знаний. Was das jedoch zeigt, ist, dass diese Art der Visualisierung von Informationen eine Form der Wissenskomprimierung ist.
Это сжатие кредитования привело к резкому падению ВВП и занятости, в то время как резкие распродажи активов обеспечили дальнейшее снижение. Diese Kreditverknappung führte zu starken Einbrüchen in den Bereichen BIP und Beschäftigung, während der drastische Ausverkauf der Vermögenswerte für weitere Rückgänge sorgte.
В Испании, как и в Греции ранее, монетарное сжатие стало хроническим, по мере недостачи у банков приемлемого для ЕЦБ залога. In Spanien ist, wie bereits vorher in Griechenland, der monetäre Engpass chronisch geworden, weil den Banken die Sicherheiten gegenüber der EZB ausgegangen sind.
И представьте себе такое сжатие без каких-либо дефектов, без каких-либо уплотнений, где было бы больше атомов, чем в других местах. Und Sie müssen sich dieses Zusammenpressen vorstellen ohne jegliche Unregelmäßigkeiten, ohne jegliche Punkte, an denen es ein paar mehr Atome gab als anderswo.
Конечно, Народный банк Китая, который спланировал кредитное сжатие в июне в попытке ограничить рост кредитования, видимо, понимает, что финансовый рычаг поднялся до опасного уровня. Die chinesische Zentralbank jedenfalls, die im Juni zwecks Beschränkung des Kreditwachstums eine Kreditklemme eingeleitet hat, scheint zu glauben, dass der Fremdfinanzierungsgrad ein gefährliches Ausmaß erreicht hat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.