Sentence examples of "сигнала" in Russian
В годы бума, когда такие страны, как Греция, Португалия и Испания, имели самые большие в их истории внешние дефициты, их экспорт не рос быстро, поэтому их соотношения внешний долг/экспорт неуклонно ухудшались, достигая уровней, которые, как правило, рассматриваются в качестве предупредительного сигнала.
Während der Boom-Jahre, als Länder wie Griechenland, Portugal und Spanien immer höhere externe Defizite aufwiesen, stiegen deren Exporte nicht so rasch, weshalb sich das Verhältnis der Auslandsverschuldung zu Exporten ständig verschlechterte und Werte erreichte, die gemeinhin als Warnsignal gelten.
Остановка сигнала голода вызывает заболевание, называемое анорексией.
Wenn Sie das Hungersignal übersteuern, haben Sie eine Funktionsstörung, genannt Magersucht.
Если пожарные не получат сигнала тревоги, то люди в горящем доме погибнут.
Erreicht die Feuerwehr kein Alarm, werden in einem brennenden Haus Menschen sterben.
Вместо того чтобы высказывать негодование, лица, принимающие решения, лучше бы использовали это в качестве сигнала тревоги:
Statt ihre Empörung zu verkünden, täten unsere Entscheidungsträger gut daran, dies als eine Warnung aufzufassen:
Несмотря на генерацию сигнала здорового голода, главный мозг игнорирует его и активирует противоположные программы в кишечнике.
Trotz der Auslösung eines gesunden Hungersignals, ignoriert das große Gehirn es und aktiviert ein anderes Programm im Darm.
И очень интересно было бы обнаружить эволюционное происхождение визуального сигнала на органе, который во всех видах является пружиной.
Und es ist recht interessant, evolutionäre Ursprünge von optischen Reizen in etwas zu finden, das, eigentlich bei allen Arten, die Sprungfeder darstellt.
Мы можем добавить ему немного биолюминесценции вот здесь, добавить передние фары, может быть, стоп-сигнал, фонари сигнала поворота.
Vielleicht sollten wir ihm etwas Bioluminiszenz geben - eine Stirnlampe, vielleicht ein Bremslicht, Blinker.
Каждый опыт, начиная движением носка и заканчивая состоянием глубокой медитации сохраняется в нервной системе при помощи электрохимического сигнала внутри и между нейронов.
Jede Erfahrung, von der Bewegung eines Zehs bis hin zu tiefen Meditationsstadien, wird in dem elektrochemischen Signalsystem in und zwischen den Nerven gespeichert und von ihm organisiert.
Итак, врач может задать допустимый уровень сигнала STсегмента, при превышении которого посылается экстренный сигнал, похожий на вибрацию мобильного телефона, но прямо у вашей ключицы.
Der Arzt programmiert einen Spannungspegel zur ST-Erhöhung, der den Notfallalarm auslöst, eine Vibration wie beim Handy, aber direkt neben dem Schlüsselbein.
Мы упускаем историю моей матери, которая во время каждого сигнала сирен, каждого налета, каждого отключения электричества устраивала нам кукольные спектакли, чтобы мы не боялись взрывов.
Wir übersehen die Geschichte meiner Mutter, die dafür sorgte, dass sie mit jeder Sirene, bei jedem Angriff, bei jedem Stromausfall, Puppentheater für meine Brüder und mich spielen konnte, damit wir uns vor dem Lärm der Explosionen nicht fürchteten.
Мы измеряли два параметра - уровень сложности задачи, которую люди выполняли в момент сигнала, и то количество навыков которое, как они чувствовали, они задействовали для выполнения задачи.
Und die zwei Dinge, die wir messen, ist die Herausforderung, die Leute in diesem Moment empfinden, und die Fähigkeiten, derer sie sich in diesem Moment gewiss sind.
Поскольку у Греции нет собственной валюты уже более десятилетия, её рынок не подал никакого сигнала, который предупредил бы Грецию о том, что её долг повышается до недопустимого уровня.
Da Griechenland seit über einem Jahrzehnt keine eigene Währung mehr hat, gab es kein Marktsignal, das Griechenland davor gewarnt hätte, dass seine Schulden auf ein untragbar hohes Niveau stiegen.
Результаты проведенного в Германии исследования позволяют предположить, что распространение вышек сотовой связи ослабляет иммунную систему пчел (в исследовании проводится сопоставление расположения вышек и силы сигнала со смертностью пчел).
Aus einer deutschen Studie geht hervor, dass die Ausbreitung der Sendemasten für Mobiltelefone das Immunsystem der Bienen schwächt (die Studie setzt Sendemasten und Signalstärke in Zusammenhang mit dem Bienensterben).
И мы могли измерить ощущение потока очень точно, потому мы давали людям пейджеры, которые подавали сигнал 10 раз в день, и после каждого сигнала нужно было сообщить, что они делали, что чувствовали, где находились, о чём думали в этот момент.
Und wir können ihn sogar sehr genau messen, denn wir geben den Leuten elektronische Pieper, die 10 Mal am Tag losgehen, und immer wenn sie das tun, sagt man, was man gerade tut, was man empfindet, wo man ist und worüber man nachdenkt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert