Sentence examples of "сила характера" in Russian
Однако сила характера не может замаскировать реальные проблемы и меняющуюся политическую ситуацию.
Aber Charakterstärke kann reale Probleme und eine sich wandelnde politische Tagesordnung nicht verdecken.
Негласное предположение, по-видимому, заключается в том, что некая сила чисто экономического характера движет фондовыми рынками в развитых странах, и что, таким образом, прогнозирование их поведения равнозначно прогнозированию роста деревьев.
Im Gegensatz dazu scheint bei Aktienmärkten in Industrienationen unausgesprochen die Annahme zu bestehen, dass diese von einer ursprünglichen Kraft wirtschaftlicher Natur getrieben werden und eine Prognose ihrer Wertentwicklung demnach mit einer Wachstumsprognose für Bäume vergleichbar ist.
Я здесь, потому что я верю, что эмоции это сила жизни.
Ich bin hier, weil ich glaube, dass Gefühle die Kraft des Lebens sind.
В конце концов, именно эта черта характера оказалась в центре скандала, который привёл к концу его политической карьеры.
Eitelkeit war das entscheidende Merkmal des Skandals, der seine politische Karriere beendete.
поскольку мы верим, что лидерство начинается с характера.
Denn wir glauben, dass Menschenführung beim Charakter anfängt.
Взгляните на этих ребят, их сила растет, и кстати, это началось недавно, до текущего экономического кризиса
Sehen Sie sich diese Leute an, ihre Macht wächst, und nebenbei bemerkt, das wurde schon vor einer Weile erstellt, vor der aktuellen Wirtschaftskrise.
созданный, чтобы совместить выносливость верблюда с некоторыми особенностями характера ламы.
Bei dieser Kreuzung wurde versucht, die Zähigkeit eines Kamels, mit den Charaktermerkmalen eines Lamas zu kombinieren.
И чтобы вам дать лучше понять, в чем сила этой идеи, я должен вам дать основную азбуку космоса.
Nun, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, zu verstehen, warum hinter dieser Aussage wirklich etwas steckt, muss ich Ihnen die Grundlagen des Weltraum Ein-Mal-eins erklären.
И вот третий фактор, абсолютно иного характера.
Und hier ist der dritte Faktor, der vollkommen anders ist.
Это очень мощная сила в жидких системах, и для наглядности я покажу вам как рак-богомол нападает на улитку.
Das ist also eine starke Kraft in flüssigen Phasen und um das jetzt einen Schritt weiter zu führen, werde ich Ihnen den Fangschreckenkrebs bei der Annäherung an die Schnecke zeigen.
"Человек не имеет врождённого характера", - из работы историка Хосе Ортега-И-Гассета;
"Der Mensch hat keine Natur", stammt vom Historiker Jose Ortega y Gasset;
Первая причина - это наличие доступного промышленного сырья локального характера.
Der erste Grund ist die Möglichkeit regionaler Rohstoffe.
Наука умна, но великая творческая сила менее познаваема, но гораздо волшебнее.
Wissenschaft ist schlau, aber große Schaffenskraft ist etwas weniger bekanntes, dafür aber umso zauberhaftes.
Но это не так, если необходимая информация - количественного характера
Aber es funktionert nicht sehr gut, wenn Sie mehr quantitative Informationen brauchen.
Мне кажется, что сострадание еще связвано и с красотой, то есть готовность находить в другом человеке красоту, а не только те черты характера которые считаются отрицательными.
Ich denke, dass Mitgefühl oft auch mit Schönheit verbunden ist - und damit meine ich die Bereitschaft, Schönheit im Gegenüber zu sehen, nicht nur das, was an ihnen ist, das Hilfe benötigen könnte.
Второй тип - рассеивание силы, это, когда сила переходит от государств, будь то на Западе или на Востоке, к негосударственным институтам.
Die andere ist Machtstreuung, also die Art und Weise, wie sich die Macht von allen Staaten, im Westen wie Osten, hin, zu nicht-staatlichen Akteuren verschiebt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert