Sentence examples of "сильных" in Russian with translation "stark"

<>
Слабые служат пищей для сильных. Der Starke frißt den Schwächeren.
*создание сильных административных и регулятивных учреждений. Errichtung starker Institutionen im Administrations- und Kontrollbereich.
Маленький подъемный блок и два сильных магнита. Eine kleine Scheibe und zwei starke Magnete.
Но одним положительным последним достижением является создание более сильных государственных институтов. Doch eine positive neuere Entwicklung ist die Schaffung stärkerer staatlicher Institutionen.
Те, кто потреблял марихуану в более сильных дозах, столкнулись с худшей ситуацией: Für starke Konsumenten stellt sich die Situation schlimmer dar:
У нас длинная история сильных, отважных, независимых женщин, с самой эпохи викингов. Wir haben eine lange Geschichte starker, couragierter, unabhängiger Frauen, die bis in die Wikingertage zurückreicht.
На самом же деле оздоровление Ливии требует создания сильных государственных учреждений и организаций. Tatsächlich können die Probleme des Landes nur gelöst werden, wenn starke staatliche Institutionen entstehen.
Лидер партии дон Луиджи Стурцо хотел, чтобы партия привлекала всех свободных и сильных людей. Deren Führer, Don Luigi Sturzo, wollte, dass die Volkspartei für tutti i liberi e forti - alle freien und starken Männer - attraktiv sei.
Европа не решила проблему баланса интересов сильных экономик Севера и более слабых экономик Юга. Europa hat das Problem nicht gelöst, die Interessen der starken Volkswirtschaften im Norden und der schwächeren Volkswirtschaften im Süden auszugleichen.
Такое поведение неприемлемо, независимо от того, исходит ли оно от сильных или от слабых. Ein solches Verhalten ist unakzeptabel, ganz gleich, ob es von den Starken oder den Schwachen verübt wird.
Каждую секунду происходят миллионы сильных взаимодействий, в каждом атоме наших тел, не давая ядрам разлететься. Diese starken Wechselwirkungen passieren millionenmal pro Sekunde in jedem Atom unseres Körpers und halten dabei die Atomkerne zusammen.
Сети, основанные на сильных связях, производят силу приверженности, однако могут превратиться в клики, рециркулирующие расхожую мудрость. Netzwerke, die auf starken Bindungen beruhen, erzeugen die Macht der Loyalität, können jedoch zu Cliquen werden, in denen allgemein gängige Überzeugungen wiedergekäut werden.
Последствия будут выражаться в более сильных бурях, ураганах и наводнениях, более затяжных засухах, а также оползнях. Zu den weiteren Folgen werden stärkere Stürme, Hurrikane und Überschwemmungen, extremere Dürreperioden und mehr Erdrutsche zählen.
Но ядро стратегической защиты Японии продолжает базироваться на сильных связях с США, а не военной самостоятельности. Doch im Mittelpunkt der japanischen Verteidigungsstrategie steht weiterhin die starke Bindung zu den USA, nicht die militärische Unabhängigkeit.
Часто говорят, что континентальной Европе и Японии недостаёт сильных традиций риска, существующих в Америке или Великобритании. Es ist oft zu hören, dass es Kontinentaleuropa und Japan an der in Amerika und Großbritannien traditionell stark vorhandenen Risikobereitschaft mangelt.
Хотя промышленное производство в США переживает кризис, Техас обладает одной из самых сильных промышленно-производственных экономик в мире. Obwohl sich die verarbeitende Industrie in den USA in der Krise befindet, besitzt Texas eine der stärksten produktionsorientierten Wirtschaften weltweit.
Основанные для защиты бедных от сильных, профсоюзы стали к 1970-м годам врагами экономического прогресса, массивной силой социального консерватизма. Einst entstanden, um die Schwachen gegen die Starken zu schützen, waren sie in den 70er Jahren zu Gegnern des wirtschaftlichen Fortschritts geworden, zu einer massiven Mauer des Sozialkonservatismus.
Этот динамизм может привести к нестабильности, вследствие многочисленных источников недоверия и отсутствия сильных региональных учреждений, чтобы помочь усмирить соперничество. Aufgrund verschiedener Quellen des Misstrauens und fehlender starker regionaler Institutionen, die dazu beitragen könnten Rivalitäten zu regeln, könnte diese Dynamik Instabilität verursachen.
Больше тысячелетия изменений температуры и осадков, таких важных для растениеводства, поставили планету на путь более сильных штормов, засух и наводнений. Die sich seit über einem Jahrtausend verändernden Temperatur- und Niederschlagsmuster, die für die Erzeugung von Anbaupflanzen entscheidend sind, haben dazu geführt, dass sich die Erde auf dem Weg zu immer stärkeren Stürmen, Dürren und Überschwemmungen befindet.
И, помимо возможных политических соображений, крупнейшие держатели долларов найдут счёт замещения привлекательным как форму защиты от сильных колебаний стоимости доллара. Von möglichen politischen Überlegungen abgesehen, würden Halter großer Mengen an Dollars ein Substitutionskonto als attraktive Form des Schutzes vor starken Dollarschwankungen ansehen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.