Sentence examples of "симптомы" in Russian
Какие симптомы указывают на венерическое заболевание?
Welche Symptome weisen auf eine Geschlechtskrankheit hin?
Лекарства позволяют усмирить такие психотические симптомы.
Mit Medizin sind solche psychotischen Symptome in den Griff zu bekommen.
Все это - симптомы извращенной политики Турции.
Dies alles sind die Symptome der pervertierten türkischen Politik.
все симптомы не изменяются или даже ухудшаются.
Alle Symptome blieben gleich oder verschlimmerten sich.
Его симптомы - ужасные выпуклости под кожей, наполненные жидкостью.
Die Symptome sind Ansammlungen von Flüssigkeit unter der Haut.
Оказалось, что решение кроссвордов снижает некоторые симптомы Альцгеймера.
Wie sich herausstellt, können Kreuzworträtsel einige der Symptome von Alzheimer abwehren.
Долг, дефляция и другие проблемы - это только симптомы заболевания страны.
Schulden, Deflation und andere Übel sind nur die Symptome der japanischen Krankheit.
Теперь я могу описать вам симптомы комплекса бога очень, очень просто.
Die Symptome eines Gott-Komplexes lassen sich sehr sehr einfach beschreiben.
Часто симптомы игнорируются пациентами, в основном нами, мужчинами, в силу своей храбрости.
Patienten, besonders wir Männer, leugnen oft die Symptome, weil wir mutig sind.
Им прописали Леводопа, и их состояние улучшилось, но симптомы не исчезли полностью.
Und so wurden ihnen L-Dopa verabreicht, und ihre Symptome verbesserten sich, aber sie waren nicht völlig asymptomatisch.
Восприятие - та симфония, которую вы создаете - станет искаженным и обнаружатся симптомы заболевания.
Die Wahrnehmung, die Symphonie die man kreiert, wird verfälscht, und man weist Symptome einer Krankheit auf.
"Обнаружители" должны быть экспертами, чтобы уметь отличить симптомы обычных и опасных заболеваний.
Die Frühwarnfunktionen müssten ausgereift genug sein, um zu erkennen, wann es sich bei einem gewöhnlich erscheinenden Symptom eigentlich schon um einen Notfall handelt.
Трактовка широко используемого термина "симптомы при прекращении применения" подразумевает, что антидепрессанты не способны вызвать зависимость.
Der Allerweltsbegriff "Diskontinuitäts-Symptome" - eine Orwell'sche Neusprech-Schöpfung für das sich in sich Zurückziehen - implizierte, dass Antidepressiva kein Abhängigkeitsrisiko beinhalteten.
Продолжительное тепло может повысить уровень смога и увеличить рассеивание аллергенов, вызывая тем самым респираторные симптомы.
Längere Hitzeperioden können für mehr Smog und die Ausbreitung derjenigen Allergene sorgen, welche die Symptome der Atemwegserkrankungen auslösen.
Конечно, в нравственном отношении оно всегда является преступным, даже если оно не вызывает длительные психиатрические симптомы.
Moralisch ist er selbstverständlich in jedem Falle verwerflich, auch wenn er nicht zu bleibenden psychiatrischen Symptomen führt.
"Симптомы" включают неспособность усидеть на месте, потерю вещей, чрезмерную болтливость и неспособность играть спокойно или по очереди.
Die dazugehörigen "Symptome" umfassen Zappeligkeit, das Verlieren von Sachen, übermäßiges Reden sowie Schwierigkeiten dabei, leise zu spielen oder sich dabei abzuwechseln.
И хотя были созданы новые препараты, которые могут ослаблять симптомы расстройств мозга, ни одно из них нельзя вылечить.
Und während viele Medikamente entwickelt wurden die Symptome der Hirnkrankheiten lindern können, kann praktisch keine von ihnen als geheilt gelten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert