Sentence examples of "ситуацией" in Russian
Япония сталкивается с другой парадоксальной ситуацией.
Japan steht vor einer anderen schwierigen Frage.
Миротворцы ООН наблюдают за ситуацией здесь более 45 лет.
Die UN-Friedenstruppen haben über 45 Jahre lang gewacht.
И все же, к счастью, нет необходимости смириться с ситуацией.
Dennoch gibt es glücklicherweise keinen Grund zur Resignation.
Следующий американский президент получит страну с резко изменившейся геополитической ситуацией.
Der nächste amerikanische Präsident wird auch ein Land mit einer deutlich veränderten geopolitischen Perspektive erben.
Нынешний подъем цен на золото только частично оправдан реальной ситуацией.
Der jüngste Anstieg der Goldpreise lässt sich nur zum Teil mit den Fundamentaldaten rechtfertigen.
Схожесть нынешней ситуации с ситуацией накануне падения Берлинской стены разительная.
Vergleiche mit dem Zeitraum unmittelbar vor dem Fall der Berliner Mauer sind augenfällig.
Сдвиг в дебатах по сравнению с прошлогодней ситуацией кажется драматическим:
Die Verlagerung der Debatte selbst gegenüber dem letzten Jahr scheint dramatisch:
Саркози, Каддафи и ситуацией, когда арабская революция может распространиться шире.
Sarkozy, Gaddafi und dem Kontext einer allgemeinen arabischen Revolution.
В действительности же, правительство Тимошенко хорошенько потрудилось над финансовой ситуацией.
Aber Timoschenkos Regierung hat in Wahrheit eine solide haushaltspolitische Leistung geliefert.
Мы решили, что мы воспользуемся этой ситуацией в очень позитивном ключе.
Wir sahen uns das an und sagten, daraus werden wir auf unglaublich positive Weise etwas tun.
Вы полностью владеете ситуацией и можете сделать всё, что только захотите.
Du fühlst dich total auf der Höhe und als könntest du tun, was immer du willst.
Однако довольно многие недавние выборы закончились, по крайней мере, почти что патовой ситуацией.
Dennoch gingen einige Wahlen in jüngster Zeit immerhin beinah mit einem Gleichstand aus.
Таким образом, разрыв между видением Европы и реальной ситуацией в Европейском Союзе увеличивается.
Die Kluft zwischen Visionen von Europa und der Realität der EU wird somit größer.
Эта же неуверенность стоит за потенциально взрывоопасной ситуацией в Алжире, Тунисе и даже Марокко.
Derselbe Mangel an Selbstvertrauen ist die Grundlage für die potenziell explosive Lage in Algerien, Tunesien und sogar Marokko.
Приободренное улучшевшейся экономической ситуацией, в прошлом году правительство решило начать программу глубоких структурных изменений.
Ermutigt durch die verbesserten Wirtschaftsleistungen bewies die Regierung im vergangenen Jahr den Willen, ein Programm tiefgreifender struktureller Transformationen in die Wege zu leiten.
Почему профессионалы придерживаются заранее установленных правил, когда имеют дело с быстро меняющейся опасной ситуацией?
Warum halten sich gut ausgebildete Fachkräfte im Fall einer sich rasch zuspitzenden Krise an vorher festgelegte Regeln?
Инвесторы, ожидающие геополитическую катастрофу, могут в некоторой степени совладать с ситуацией путем увеличения потребительских расходов.
Investoren, die vor einer geopolitischen Katastrophe Angst haben, könnten bis zu einem gewissen Grad damit umgehen, indem sie ihre Verbrauchsausgaben erhöhen.
Тем не менее, складывалось впечатление, что пребывание консервативной партии у власти является более "нормальной" ситуацией.
Nichtsdestotrotz schienen die Konservativen die "normalere" Regierungspartei.
Америка будет "покалечена" своим высочайшим государственным долгом, неблагополучной экономической ситуацией и потерявшей доверие моделью экономического развития.
Die USA werden durch ihre hohe Verschuldung, die hinter den Erwartungen zurückbleibende Wirtschaft und durch ihr in Verruf geratenes Wirtschaftsmodell behindert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert