Sentence examples of "ситуаций" in Russian
Каждая задача состоит из множества ситуаций выбора.
Jedes dieser Themen bestand natürlich aus vielen, vielen kleineren Entscheidungen.
Давайте-ка проверим, как работают ваши симуляторы ситуаций.
Lassen Sie uns testen, wie gut Ihre Erfahrungssimulatoren funktionieren.
Каждая из этих кризисных ситуаций требует незамедлительных действий.
Jede dieser Krisen verlangt dringendes Handeln.
США столкнулись с подобной ситуаций в конце 80-ых.
In den späten achtziger Jahren des vorigen Jahrhunderts geschah in den USA etwas Ähnliches.
И маркетинг хорошо поработал над созданием ситуаций для импульсивных покупок.
Nun, das Marketing war sehr, sehr erfolgreich dabei, Gelegenheiten für Impuls-Käufe zu schaffen.
Общепринятый подход к решению постконфликтных ситуаций покоился на трех китах.
Nun, der typische Ansatz für den Wiederaufbau nach einem Konflikt basiert auf drei Prinzipien.
Эти модели, как модель дырявого ведра, в большинстве ситуаций работают хорошо.
Diese Modelle funktionieren - wie der löchrige Eimer - in den meisten Fällen sehr gut.
Я также написала о сокрытии Йельским университетом множества ситуаций, подобных моей.
Außerdem schrieb ich über die Vertuschung vieler ähnlich gelagerter Fälle in Yale.
Законы, существующие для того, чтобы ограждать детей от подобных ситуаций, выполняются редко.
Es gibt in vielen Berufen Gesetze zum Schutz von Kindern vor gesundheitsgefährdenden Bedingungen, sie werden aber nur selten durchgesetzt.
На протяжении столетий британская внешняя политика стремилась избежать постоянных европейских затруднительных ситуаций;
Die britische Außenpolitik ist seit Jahrhunderten bestrebt, dauerhafte europäische Verflechtungen zu vermeiden.
К тому же после присоединения новых членов урегулирование таких ситуаций станет более трудным.
Eine Korrektur dieser Bestimmung wird noch schwieriger, wenn erst neue Mitglieder in die EU eingetreten sind.
Поэтому не стоит пренебрегать вероятностью проведения демонстраций, созданием патовых ситуаций и новым кризисом.
Daher liegen Demonstrationen, Stillstand und eine neue Krise durchaus im Bereich des Möglichen.
И в самом деле, для некоторых из этих ситуаций причинно-следственные связи хорошо известны.
Tatsächlich kennen die Menschen die kausalen Bezüge sehr gut in manchen dieser Ergebnisse.
Таким образом, основные усилия по построению трансграничной структуры разрешения таких ситуаций идут полным ходом.
Wenn Banken im Ernstfall leicht abgewickelt und ihre Verluste gerecht verteilt werden können, sind Regulierungsbehörden eher bereit, ihnen zu erlauben, weiterhin global und effizient zu arbeiten.
Некоторые люди на Западе попытались вызвать "Столкновение цивилизаций" из конфликтных ситуаций в сегодняшнем мире.
Einige im Westen haben versucht, unsere aufgewühlten Zeiten zu einem "Kampf der Kulturen" zu stilisieren.
В отличие от многих недавних пост-конфликтных ситуаций, существует большое количество сырья для работы.
Im Gegensatz zu vielen anderen Nachkriegsszenarien, gibt es im Irak jede Menge Rohstoffe zu verarbeiten.
Но при урегулировании кризисных ситуаций дипломатическое влияние Китая обычно подобно влиянию некого периферийного захолустья.
Aber in einer Krise ist das Land ein diplomatisches Fliegengewicht.
Не все другие мирные пути разрешения ситуаций - Ливан, Сирия и возможно Иран - обречены на провал.
Ebenso wenig sind die anderen Routen zu Frieden - über den Libanon, Syrien und vielleicht auch den Iran - zu dauerhaftem Scheitern verurteilt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert