Sentence examples of "сказать без обиняков" in Russian
Я пишу о всякой пище, можно сказать, без разбору, уже около 30 лет.
Seit etwa dreißig Jahren schreibe ich - man könnte behaupten, ohne viel darüber nachgedacht zu haben - übers Essen als "Allesfresser".
И позвольте мне сказать, без следа иронии, до того, как я произнесу это перед сборищем бывших хиппи.
Lassen Sie mich das ohne eine Spur von Ironie sagen - bevor ich das an einen Haufen Ex-Hippies richte.
Я хочу сказать, что, без сомнения, есть удивительные, просто удивительные, совершенно чудесные стороны в в принадлежности к мужскому полу.
Ich will aber auch zugeben, dass es ohne Zweifel auch einige wunderbare, wunderbare, absolut wunderbare Dinge am Mann-Sein gibt.
Я просто хочу сказать, что мир без любви - тоскливое зрелище.
Ich sage nur, dass eine Welt ohne Liebe ein tödlicher Ort ist.
Описывая некоторые довольно специфические институты, которые могут быть с пользой переняты другими странами, я не хочу сказать, что их удастся без особых усилий перенести из одного национального контекста в другой.
Wenn ich einige sehr spezifische Institutionen hervorhebe, die auch anderswo nützlich sein könnten, möchte ich damit nicht andeuten, sie könnten mühelos von einem nationalen Kontext in einen anderen übertragen werden.
Вот почему ирландцам следует проявить великодушие и сказать другим идти дальше без них.
Dies ist der Grund, warum die Iren die Großherzigkeit haben und den anderen sagen sollten, sie sollten ohne sie weiter machen.
Сейчас в Европе или Северной Америке, можно сказать, нет города среднего размера без индийского ресторана, пусть даже и не очень хорошего.
Es mag vielleicht kein besonders gutes sein.
Но я могу точно сказать, что все вы едите насекомых, все без исключения.
Aber ich kann Ihnen sagen, dass jeder von Ihnen Insekten isst, ohne jede Ausnahme.
И ещё хочу сказать, что функционирование Zipcar было бы невозможно без технологий.
Und was ich noch betonen möchte ist, ZipCar wäre niemals möglich ohne die Technologie.
Без преувеличения можно сказать, что груз Холокоста (Шоа) сегодня ощущается больше, чем десятилетия назад.
Man könnte ohne Übertreibung sagen, dass die Last des Holocausts heute sogar noch präsenter ist als vor einigen Jahrzehnten.
То есть без этой технологии вы не можете видеть звезды.
Ohne dieses Verfahren kann man die Sterne nicht sehen.
Мы хотели быть уверенными, что у нас будут нормальные человеческие мозги в возрасте от 20 до 60 лет, которые умерли по естественной причине без травм мозга,
Wir möchten sicherstellen, dass wir normale Gehirne von 20- bis 60-Jährigen haben, die eines natürlichen Todes gestorben sind, ohne Gehirnverletzungen.
Как сказала Лайма, "Мы оделись в белое чтобы сказать что мы за мир".
Wie Layma sagte, "Wir trugen weiß um zu sagen, dass wir auf Frieden aus sind."
В этом ролике показана разница между тем, что вы видите без использования техники,
Sie sehen eine Animation, die von einem Beispiel dessen ausgeht, was man ohne Verwendung des Verfahrens sehen würde.
Я хочу сказать, что мне трудно поверить, насколько мне повезло, что я сейчас здесь, стою и разговариваю перед вами.
Ich meine, ich, ich kann wirklich nicht glauben wie glücklich ich bin, hier vor euch zu stehen und zu sprechen.
Сотни глаголов могут использоваться с предлогом и без.
Hunderte von Verben können sich so verhalten.
Надо сказать, в 1742 уличные фонари в Голуэе, Дублине и Уотерфорде были заправлены маслом гигантских акул.
Die Straßenlaternen im Jahr 1742 in Galway, Dublin und Waterford wurden alle mit Sonnenfischöl betrieben.
Я продолжал думать об этих ребятах без рук.
Ich kann aber nicht aufhören, an diese jungen Leute ohne Arme zu denken.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert