Sentence examples of "скачал" in Russian
Translations:
all20
herunterladen12
downloaden4
herunter|laden2
sich herunterladen1
other translations1
Он скачал данные спутника NASA SOHO, и вот так обнаружил их.
Er hat Daten vom NASA SOHO Satellit heruntergeladen und sie auf diese Weise entdeckt.
Буквально несколькими минутами ранее я скачал эту научную статью о вычислениях птичьей дефекации, что, кстати, весьма интересно, так как оказывается, это можно моделировать согласно так называемому закону Пуазейля, и можно узнать очень много о механизме работы прямой кишки у птиц.
Gerade einige Minuten davor hatte ich diese wissenschaftliche Arbeit heruntergeladen über die Berechnungen der Vogeldefäkation, was wirklich ziemlich interessant ist, denn es stellt sich heraus, dass man es mit dem Modell der "Hagen-Poiseuille-Gleichung" berechnen kann und dass man unglaublich viel über die Physik des Vogel Rektums lernen kann.
детальное описание можно скачать из Интернета.
Die Pläne dafür können aus dem Internet heruntergeladen werden.
Несколько лет назад я написал компьютерную программу, под названием "TreeMacker", вы можете скачать её с моего сайта.
Ich schrieb vor Jahren ein Computerprogramm namens TreeMaker, und Sie können es von meiner Website downloaden.
Они дают нам возможность приобщиться к интерактивной, скачанной, транслируемой, HD реальности.
Sie erlauben uns, Teil der Kultur interaktiver, heruntergeladener, gestreamter High-Definition-Realität zu werden.
Потому что killer apps можно скачивать.
Denn die Killer Applikationen können heruntergeladen werden.
Это, в основном, стоимость копирования, чтобы отсканировать и упаковать, для того чтобы вы могли скачать, распечатать и сшить всё это вместе, мы бы могли достигнуть этого.
Wenn wir zum Preis einer Fotokopie die Digitalisierung, OCR und Verpackung schafften, so dass man sie downloaden, ausdrucken und binden könnte, das ganze Programm, hätten wir etwas erreicht.
Дети от рождения могут проникать в сознание матери и скачивать оттуда то, что они найдут - их модели для понимания реальности.
Babies werden geboren, um tief in das Bewusstsein ihrer Mütter einzudringen und herunterzuladen, was sie dort finden - ihre Modelle, wie Realität zu verstehen ist.
Также с собственным магазином приложений, откуда можно скачивать программы.
Es hat auch einen eigenen App Store, von dem Programme heruntergeladen werden können.
И я думаю, что мы можем использовать наши технологии и оцифровать книги, разместить их в интернете и потом скачивать, распечатать их и сшить и это будет выглядеть снова как книги.
Ich denke, wir können unsere Technologie dazu nutzen, um Dinge zu digitalisieren - dann stellen wir sie ins Netz und downloaden sie, drucken und binden sie und haben am Ende wieder Bücher.
Это бесплатная программа, которую вы скачиваете для своего "Мака" или Windows,
Es ist ein kostenloses Programm, das für PC und Mac heruntergeladen werden kann.
Но любимой частью проекта для меня явилась не просто съёмка клипа с помощью лазеров, а размещение его в открытом доступе, в качестве проекта Google Code, в котором можно скачивать блок данных и часть исходного кода, чтобы сделать свои собственные версии клипа.
Und ich denke, was ich am Projekt am liebsten mochte, war nicht nur das Drehen mit Lasern, sondern auch die Tatsache, dass wir es über Open Source zur Verfügung gestellt haben, und wir haben es als ein Google Code Projekt veröffentlicht wo man eine ganze Menge Daten und einige Source Codes downloaden konnte um die eigene Version zu bauen.
Этот документ (пока на английском языке, перевод будет доступен в ближайшее время) можно скачать по адресу:
Dieses Dokument (derzeit nur auf Englisch, aber eine Übersetzung wird in Kürze verfügbar sein) kann unter folgender Adresse heruntergeladen werden:
Вот ролик на YouTube, который вы можете скачать и посмотреть, если вы хотите рассказать другим людям о виртуальной аутопсии.
Es gibt ein YouTube-Video, das Sie herunterladen und angucken können, falls Sie Informationen über virtuelle Autopsien an andere Menschen weitergeben wollen.
Полный текст около 3000 отчетов Академий можно найти в Интернете (на www.nap.edu), и скачать бесплатно в любой из 146 стран.
Die vollständigen Texte von etwa 3000 Berichten der Akademien sind (unter www.nap.edu) online abrufbar, und jeder dieser Berichte kann in 146 Ländern kostenlos heruntergeladen werden.
ООН открыла свои статистические базы данных и появилась новая бета версия программного обеспечения, которая теперь работает прямо через сеть, то есть вам больше не нужно ничего скачивать.
Die UN hat ihre Statistiken zur Verfügung gestellt, und wir haben eine neue Version der Software online, Sie müssen sie also nicht mehr erst herunterladen.
Мы взяли PS3 камеру, взломали её, присоединили к светодиодному светильнику, и получилось устройство, которое доступно бесплатно- вы мастерите устройство самостоятельно, мы публикуем код бесплатно, вы скачиваете софт бесплатно.
Wir nahmen eine PS3-Kamera, haben sie auseinandergebaut, haben sie auf ein LED-Licht gesetzt und jetzt haben wir ein Gerät das frei zugänglich ist - man kann es selbst bauen, wir stellen den Code umsonst zur Verfügung, die Software kann man kostenlos herunterladen.
Брейси говорит, что студенты, изучающие литературу, часто могут найти наиболее выгодные цены, так как многие классические произведения сейчас можно скачать бесплатно, тогда как литература по естественным и инженерным наукам может быть весьма дорогой.
Bracey sagt, dass Studenten in Literaturkursen häufig die besten Angebote finden, da viele Klassiker heutzutage kostenlos heruntergeladen werden können, während wissenschaftliche und ingenieurwissenschaftliche Lehrbücher sehr teuer sein können.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert