Sentence examples of "склад реализации" in Russian
Итак, мы разработали список требований, своеобразные 10 заповедей, и они шли по возрастанию сложности реализации:
Also erstellten wir eine Liste mit Voraussetzungen, die "10 Gebote", und diese lauteten, geordnet vom leichtesten zum schwersten, so:
Это растение также подражает другой орхидее, у которой есть чудесный склад пищи для насекомых.
Gleichzeitig imitiert diese Pflanze eine andere Orchidee, die reichhaltiges Nahrungsangebot für Insekten bereit hält.
Но наиболее важный компонент для реализации дела - он особенно отметил это в своём выступлении - это знание людей на местах.
Das wichtigste um es umzusetzen, dass es auch funktioniert - und er hat dies betont - ist, dass man die Menschen in den Gemeinden kennt.
Эта идея хороша тем, что, если у вас философский склад ума, вы поймёте, что нос, ухо и глаз настроены на восприятие вибраций.
Was nett an dieser Idee ist, für den Fall dass man eine philosophische Ader hat, ist die Vorstellung, dass die Nase, das Ohr und das Auge schwingungsempfindliche Sinne sind.
Я утверждаю, что прямо сейчас мы проживаем ключевой момент изменения принципа генерации идей, их распространения и реализации.
Ich behaupte, dass wir an einem Schlüsselmoment angelangt sind im Prozess, die Art und Weise zu verändern, in der Ideen geschaffen, verbreitet und umgesetzt werden.
Я был крайне поражён, когда буквально на днях стал свидетелем реализации одной инновационной технологии.
Ich war sehr berührt, als ich einmal einen Durchbruch sah.
В процессе реализации, например, находится проект по определению последовательности ДНК тысячи человек, чьи геномы из разных частей мира.
Es gibt hierzu ein laufendes Projekt, bei dem das Genom von 1000 Menschen aus verschiedenen Teilen der Welt bestimmt wird.
Они пошли на склад и собрали всю свою лишнюю мебель - дали мне кастрюли, сковородки, покрывала, всё.
Also gingen sie zu ihren Lagerräumen und alle sammelten ihre überzähligen Möbel - sie gaben mir Töpfe und Pfannen, Bettlaken, alles.
Я, конечно же, расскажу о возможностях реализации,
Ich werde natürlich auch über Machbarkeit sprechen.
У нас было чуть более 3000 кв. метров, склад, где проходили съёмки, был разделен на два этажа.
Also hatten wir diese 1000 m2 Lagerhausfläche, auf zwei Etagen aufgeteilt.
К тому же, теперь у меня в руках мощные вычислительные возможности пакета Mathematica, и, как президент фирмы, я обладаю материальными возможностями для реализации крупных, почти сумасбродных, проектов.
Und, übrigens, habe ich nun gewaltige Rechenkapazitäten in Mathematica und ich bin ein Geschäftsführer mit einigen weltlichen Ressourcen, um große, scheinbar verrückte Projekte zu machen.
Когда загорелся огромный химический склад, вокруг нас возгорались и взрывались тысячи бочек с нефтехимическими веществами.
Ein riesiges Chemielager fing Feuer, tausende Fässer gefüllt mit Petrochemikalien fingen Feuer und explodierten um uns herum.
Мы несем моральное обязательство изобрести технологию чтобы каждый человек на планете имел потенциал для реализации своего настоящего отличия.
Wir haben eine moralische Verpflichtung Technik zu erfinden damit jede Person auf dem Planeten das Potential hat ihren wahren Unterschied zu realisieren.
В это время, Старый склад ума, с большой буквы "С", был представлен его отцом, главой банка Нигерии, который предупредил ЦРУ о том, что его сын собирается атаковать, и его предупреждение было пропущено мимо ушей.
In der Zwischenzeit, wurde die Alte Mentalität, mit grossem A, von seinem Vater repräsentiert, dem Vorsitzenden der nigerianischen Bank, der die CIA vor seinem Sohn warnte, der kurz vor dem Angriff stand, und diese Warnung traf auf taube Ohren.
и мы сформировали компанию для реализации их выдающихся идей.
Auf Grundlage ihrer außergewöhnlichen Ideen gründeten wir eine Firma.
Всё, что мы можем достать из генетического банка - так называемый, всенародный склад генетических последовательностей.
Alles, was wir von GenBank, dem nationalen Depot für DNA-Sequenzen, bekommen konnten.
Однако однажды я заплатил три доллара за вход на склад в Квинсе, чтобы увидеть версию "Отелло", выполненную командой любителей.
Auf der anderen Seite, wissen Sie, zahlte ich etwa drei Dollar, glaube ich - und ging zu einem Lagerhaus in Queens, um eine Inszenierung des Othello durch eine Amateurgruppe zu sehen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert