Sentence examples of "скрывается" in Russian

<>
Честно говоря, здесь скрывается множество сюрпризов. Ganz ehrlich, das ist voller Überraschungen.
Когда я поворачиваюсь, мой палец скрывается. Und wenn ich mich umdrehe, ändert der Finger seine Position.
За каждой фотографией скрывается целая история. Hinter jedem Bild steckt eine Geschichte.
Что скрывается за счастливой маской Китая Chinas fröhliche Maske
Что скрывается за говядиной в Южной Корее? Was ist in Südkorea los?
Это то, что скрывается за каждой фотографией. Es gibt Schichten hinter jedem Foto.
Как ты думаешь, что за ней скрывается? Was steckt Ihrer Meinung nach dahinter?
И он быстро скрывается в вашем геноме. Und es versteckt sich schnell in Ihrem Genom.
Однако за этой сложностью скрывается простая истина: Doch inmitten all der Komplexität liegt eine einfache Wahrheit:
Часто она скрывается в вещах, которые нас окружают. Oft lauert sie in den Dingen, die uns umgeben.
Более того, за усредненными данными скрывается большой разброс: Darüber hinaus verschleiern Erkenntnisse aus statistischen Durchschnittswerten weit reichende Unterschiede:
Мошенническая экономика - это сила, которая постоянно скрывается в тени истории. Schurkenwirtschaft ist ein Phänomen, das ständig im Verlauf der Geschichte irgendwo im Hintergrund lauert.
По недавним сообщениям, руководство Хамаса в настоящее время скрывается в больницах. Jüngsten Berichten zufolge verstecken sich hochrangige Funktionäre der Hamas in Krankenhäusern.
Даже за формулой "война с террором" скрывается куда более сложное явление. Selbst eine Formel wie der "Krieg gegen den Terror" vereinfacht ein komplexeres Problems.
За беспокойством по поводу избрания Якоба Зумы президентом ЮАР скрывается важное событие: Die Bedenken hinsichtlich der Wahl Jacob Zumas zum Präsidenten Südafrikas lassen die Tatsache in den Hintergrund rücken, dass damit ein bedeutender Meilenstein erreicht wurde:
С другой стороны находится Тора Бора, район, где предположительно скрывается Осама бен Ладен. Die andere Seite des Gebiets ist Tora Bora, wo sich tatsächlich Osama bin Laden aufhalten soll.
За элегантно простым видом iPod-а скрывается технология, которую понимает только небольшой процент пользователей. Das elegant unaufdringliche Design eines iPod birgt in seinem Inneren eine Technologie, die nur ein kleiner Prozentsatz seiner Anwender versteht.
Ахмадинежад может бесноваться, но, как правило, за его вспышками скрывается значительная двусмысленность и расчет. Ahmadinedschad ist vielleicht ein Polterer, aber üblicherweise steckt hinter seinen Ausbrüchen viel Unklarheit und Berechnung.
По другую сторону этой пандемии, почти наверняка, скрывается другая проблема - и, потенциально, намного серьезнее. Jenseits dieser Pandemie lauert sicher schon die nächste, und zwar potenziell gefährlichere Pandemie.
По большей части бедность пожилых людей скрывается, часто самими жертвами, которые слишком горды, чтобы говорить о своем положении. Zum größten Teil jedoch läuft die Altersarmut versteckt ab, häufig durch das Verhalten der Opfer selbst bedingt, die zu stolz sind, um über ihre Lage zu sprechen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.