Sentence examples of "скрывает" in Russian with translation "verbergen"

<>
Когда президент страны произносит сумасшедшие речи, отрицает Холокост и не скрывает своего стремления руководить на Ближнем Востоке, кто может гарантировать, что угроза не является серьезной? Wenn der Präsident eines Landes irrsinnige Reden hält, den Holocaust abstreitet und seine Ambitionen, den Nahen und Mittleren Osten unter seine Kontrolle zu bringen, nicht verbirgt, wer kann da noch garantieren, dass es sich um keine ernsthafte Bedrohung handelt?
Но эта бесполезная реакция на законы глобальной рыночной экономики скрывает тот факт, что проблемы Германии главным образом являются результатом раздутого государства всеобщего благосостояния и агрессивной политики профсоюзов на протяжении последних тридцати лет. Diese nutzlose Reaktion auf die Gesetze der globalen Marktwirtschaft verbirgt jedoch, dass Deutschlands Probleme überwiegend das Ergebnis eines überbordenden Wohlfahrtsstaates und einer extrem aggressiven Gewerkschaftspolitik während der vergangenen 30 Jahre sind.
Sprezzature это искусство, скрывающее искусство. Und sprezzatura ist die Kunst, die Kunst zu verbergen.
В обоих определениях - скрытое противоречие. In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch.
Она пыталась скрыть свои слёзы. Sie versuchte, ihre Tränen zu verbergen.
В обоих определениях имеется скрытое противоречие. In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch.
В обоих определениях есть скрытое противоречие. In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch.
Он выжимает влагу скрытую в песке. Er drückt die Feuchtigkeit, die im Sand verborgen ist, heraus.
Я не могу от тебя это скрыть. Das kann ich nicht vor dir verbergen.
Но цензура не может полностью скрыть ужас. Doch kann die Zensur das Grauen nicht vollständig verbergen.
Скрыть эти факты от американских избирателей больше невозможно. Diese Tatsachen lassen sich vor den amerikanischen Wählern nicht länger verbergen.
С расширением Евросоюза эти различия станет невозможно больше скрывать. Mit der EU-Erweiterung werden diese Unterschiede nicht mehr zu verbergen sein.
Но эта жизнеспособность не должна скрывать более глубокую эволюцию. Doch sollte diese Widerstandsfähigkeit eine tiefere Entwicklung nicht verbergen.
Не каждый понимает тайный смысл, который скрыт между строк. Nicht jeder versteht den geheimen Sinn, der sich zwischen den Zeilen verbirgt.
Я представляю старика, плачущего здесь, скрытого от глаз надзирателя. Ich stelle mir hier einer alten weinenden Mann vor, der sich vor dem Blick des Aufsehers verbarg.
Мы обманываем, чтобы получить преимущество и скрыть свои слабости. Wir täuschen zu unserem Vorteil und um unserer Schwächen zu verbergen.
Каждодневное насилие не должно скрыть более глубокие стратегические последствия: Man solle nicht zulassen, dass die tägliche Gewalt die tieferen strategischen Tatsachen verberge:
Это не скроет тот факт, что Израиль исчерпал односторонние варианты. Sie wird ncht lange verbergen können, daß Israel alle Optionen erschöpft hat, seine Sicherheit einseitig zu erreichen.
скрыто, а, напротив, открыто и, таким образом, подвержено неожиданному свету". verborgen, sondern vielmehr aufgedeckt, und erscheint so in einem unerwarteten Licht."
В нашей культуре мы одержимы стремлением к идеальному и скрываем проблемы. Unsere Kultur ist besessen von Perfektion und dem Verbergen von Problemen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.