Sentence examples of "скрыто" in Russian with translation "verbergen"

<>
скрыто, а, напротив, открыто и, таким образом, подвержено неожиданному свету". verborgen, sondern vielmehr aufgedeckt, und erscheint so in einem unerwarteten Licht."
Это может быть скрыто от президента Буша, когда он посетит Китай в следующем месяце, но все равно это именно так. Er wird vielleicht vor Präsident Bush bei seinem Besuch im nächsten Monat verborgen, aber er ist dennoch existent.
Если бы мне довелось открыть то, что скрыто от нас, по крайней мере в современной культуре, то это было бы то, что мы забыли, то, что мы когда-то знали также хорошо, как собственное имя. Wenn ich etwas enthüllen könnte, das uns verborgen ist, zumindest in modernen Kulturen, dann wäre es etwas, das wir vergessen haben, das wir früher wussten, so wie wir unsere eigenen Namen kennen.
Sprezzature это искусство, скрывающее искусство. Und sprezzatura ist die Kunst, die Kunst zu verbergen.
В обоих определениях - скрытое противоречие. In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch.
Она пыталась скрыть свои слёзы. Sie versuchte, ihre Tränen zu verbergen.
В обоих определениях имеется скрытое противоречие. In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch.
В обоих определениях есть скрытое противоречие. In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch.
Он выжимает влагу скрытую в песке. Er drückt die Feuchtigkeit, die im Sand verborgen ist, heraus.
Я не могу от тебя это скрыть. Das kann ich nicht vor dir verbergen.
Но цензура не может полностью скрыть ужас. Doch kann die Zensur das Grauen nicht vollständig verbergen.
Скрыть эти факты от американских избирателей больше невозможно. Diese Tatsachen lassen sich vor den amerikanischen Wählern nicht länger verbergen.
С расширением Евросоюза эти различия станет невозможно больше скрывать. Mit der EU-Erweiterung werden diese Unterschiede nicht mehr zu verbergen sein.
Но эта жизнеспособность не должна скрывать более глубокую эволюцию. Doch sollte diese Widerstandsfähigkeit eine tiefere Entwicklung nicht verbergen.
Не каждый понимает тайный смысл, который скрыт между строк. Nicht jeder versteht den geheimen Sinn, der sich zwischen den Zeilen verbirgt.
Я представляю старика, плачущего здесь, скрытого от глаз надзирателя. Ich stelle mir hier einer alten weinenden Mann vor, der sich vor dem Blick des Aufsehers verbarg.
Мы обманываем, чтобы получить преимущество и скрыть свои слабости. Wir täuschen zu unserem Vorteil und um unserer Schwächen zu verbergen.
Каждодневное насилие не должно скрыть более глубокие стратегические последствия: Man solle nicht zulassen, dass die tägliche Gewalt die tieferen strategischen Tatsachen verberge:
Это не скроет тот факт, что Израиль исчерпал односторонние варианты. Sie wird ncht lange verbergen können, daß Israel alle Optionen erschöpft hat, seine Sicherheit einseitig zu erreichen.
В нашей культуре мы одержимы стремлением к идеальному и скрываем проблемы. Unsere Kultur ist besessen von Perfektion und dem Verbergen von Problemen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.