Sentence examples of "слез" in Russian

<>
Я был тронут до слёз. Ich war zu Tränen gerührt.
Я тронута этим до слез. Und ich bin berührt, dass Tränen in meinen Augen stehen.
Никто не не видит моих слёз. Niemand sieht meine Tränen.
Неужели никто не видит твоих слёз? Sieht denn niemand deine Tränen?
Даже сейчас я не могу вспоминать это без слез. Bis heute kann ich kaum ohne Tränen in den Augen daran denken.
"В этом году будет много слез", - говорит г-жа Кортин. "Es wird dieses Jahr viele Tränen geben", sagte Corteen.
На самом деле, меня пробрало до слёз, когда я впервые это увидел. Ich war wirklich zu Tränen gerührt, als ich es das erste Mal sah.
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз. Der Weg vom Zusammenbruch eines diktatorischen Regimes, das sich auf eine Ideologie stützen konnte, zur liberalen Ordnung führt durch ein Tal der Tränen.
Ночь - это мир сладких грёз, мир без печали и без слёз, мир, где не нужно лишних слов. Die Nacht ist eine Welt der süßen Traumgebilde, eine Welt ohne Kummer und Tränen, eine Welt, die keiner unnötigen Worte bedarf.
Охваченная чудовищностью происходящего, почувствовав полную потерю самоконтроля, я пролила много слез и задала вопрос своему дорогому мужу, Джайанту. Überwältigt von der Wucht von allem und dem Gefühl von vollständigem Kontrollverlust, weinte ich viele Tränen und fragte meinen lieben Ehemann, Jayant.
Ну и конечно, не существует никакого абсолютно надёжного способа гарантировать то, что политические лидеры будут уходить без слёз. Letztlich gibt es keine narrensichere Methode, um zu gewährleisten, dass politische Führer ohne Tränen gehen.
На первую ушло восемь лет крови, пота и слез, пока достигла 350 служителей - чем я очень гордился как бизнес-постижение. Die Erste brauchte 8 Jahre voller Blut, Schweiß und Tränen, um 350 Angestellte zu erreichen - etwas, auf das ich in dieser Branche sehr stolz war.
Он облегчил им путь через "долину слез", предлагая финансовую и другую помощь, а также обещая прием в свои ряды и экономическое процветание в ближайшем будущем. Sie machte das Tal der Tränen erträglich - durch das Angebot finanzieller und sonstiger Hilfe und indem sie ihnen die Hoffnung auf Mitgliedschaft in der EU und wirtschaftliches Wachstum in naher Zukunft bot.
Слёзы текли по её лицу. Tränen liefen ihr über das Gesicht.
Она пыталась скрыть свои слёзы. Sie versuchte, ihre Tränen zu verbergen.
Вижу слёзы в твоих глазах. Ich sehe Tränen in deinen Augen.
И у меня слезы ручьем потекли. Und ich spürte, wie mir die Tränen über das Gesicht flossen.
У меня на глазах выступили слезы. In meinen Augen wallten Tränen auf.
У меня слезы текли по щекам. Mir rannen die Tränen über die Wangen.
Она рассказала историю со слезами на глазах. Sie erzählte die Geschichte mit Tränen in den Augen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.