Sentence examples of "сложил" in Russian
Translations:
all72
falten32
sich falten12
stapeln7
nieder legen6
packen5
addieren3
zusammen falten1
aufstapeln1
zusammenlegen1
auf|stapeln1
zusammenfalten1
other translations2
Он взял листок бумаги, нарисовал А на одном конце и Б на другом, и сложил концы так, что точка А и Б соприкоснулись.
Er nahm ein Stück Papier, zeichnete A und B auf die eine und die andere Seite und faltete sie zusammen, so dass sich A und B berührten.
И пока члены жюри озадаченно оглядывались и пожимали плечами, дерзкий Маас сложил из своего оригинального подарка пирамидку по размеру и завершил речь в защиту своего проекта следующими словами:
Und während die Jury noch verdutzt um sich blickte und mit den Achseln zuckte, stapelte der freche Maas seine erlesenen Mitbringsel der Größe nach zu einer Pyramide und beendete seine aktionistisch untermauerte Rede mit den Worten:
Да, Хараре пока ещё не осаждают войска восставших, на горизонте пока ещё не маячит американский военный корабль с 2000 морскими пехотинцами на борту, и президент Джордж Буш пока ещё не потребовал, чтобы президент Роберт Мугабе сложил свои полномочия после 23 лет пребывания у власти.
Zur Zeit wird Harare zwar noch nicht von Rebellentruppen belagert, am Horizont ist noch kein Kriegsschiff der USA mit 2000 Soldaten zu sehen, und Präsident George W. Bush hat Präsident Robert Mugabe noch nicht aufgefordert, sein Amt nach 23 Jahren niederzulegen.
Я уволился из газет, закрыл школу, сложил карандаши, кисти и чернила.
Ich kündigte meine Arbeit bei den Zeitungen, schloss meine Schule, und ich packte meine Stifte, Pinsel und Farben zusammen.
Пару месяцев назад, я собирался продолжать очередное турне со своей книгой, и уже сложил вещи.
Vor ein paar Monaten wollte ich los zu einer Lesereise und meine Taschen waren gepackt.
Итак, мы складываем эти пластинки вместе, используя почечные клетки
Also stapeln wir diese Scheiben mit Nierenzellen aufeinander.
Когда два человека, два воина, складывают оружие и начинают двигаться навстречу друг другу.
Es geht um zwei Menschen, zwei Krieger, die ihre Waffen niederlegen und aufeinander zugehen.
Мы берём гигабайт или терабайт данных и складываем их в блок.
Wir nehmen ein Giga- oder Terabyte Daten und packen es auf einen Stapel.
Можно видеть, что крылья сложены вдоль сторон самолёта.
Hier können sie die an der Seite des Flugzeugs zusammengefalteten Tragflächen sehen.
И вот, что мы можем сделать - мы можем выложить рамки одну к другой, или сложить их одна на другую.
Was man also tun kann ist, die Einzelbilder nebeneinander zu legen oder sie aufzustapeln.
Если поставить себя в положение этих людей, то тот факт, что насос можно будет сложить и закрепить на велосипеде, окажется намного более ценным, чем его форма.
Wenn man sich in die Lage dieser Leute versetzt, sind Eigenschaften wie die, dass man es zusammenfalten und mit dem Fahrrad transportieren kann, viel wichtiger als die Form.
Вышло так, что все чего ему хотелось - это складывать Siftables в кучу.
Es stellte sich heraus, dass er die Siftables nur stapeln wollte.
"Хезболлах" отказались разоружиться перед лицом, как они это называют, израильской угрозы, хотя их определение этой угрозы менялось достаточно часто для того, чтобы подвергнуть сомнению желание "Хезболлах" когда-либо сложить оружие.
Die Hisbollah hat sich angesichts der von ihr so bezeichneten israelischen Bedrohung einer Entwaffnung verweigert, obwohl die Definition dieser Bedrohung sich häufig ändert und es daher zweifelhaft ist, ob sie überhaupt jemals bereit sein wird, die Waffen niederzulegen.
И в 1990-х художники оригами открыли эти принципы и поняли, что мы можем делать довольно замысловатые фигуры, просто складывая окружности.
In den 90er Jahren entdeckten Origamikünstler diese Prinzipien und stellen fest, dass wir beliebig komplizierte Figuren machen können, indem wir einfach Kreise packen.
И если сложить стоимость перевода, поездки и затраченное время, денежные переводы оказываются слишком дорогими для людей, живущих в бедности.
Wenn man die Kosten für Transfer, Reise und Zeitverlust addiert, sind die Geldüberweisungen für Arme viel zu teuer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert