Sentence examples of "сложнее" in Russian with translation "schwierig"
Второе заявление доказать будет сложнее.
Mit dem Beweis für den zweiten Kriegsgrund wird es schon schwieriger.
Это, конечно, намного интереснее - и сложнее сделать.
Das ist natürlich wesentlich interessanter - und schwieriger.
Но охватить 500 миллионов человек гораздо сложнее.
Aber 500 Millionen Menschen zu erreichen ist viel, viel schwieriger.
Это будет сложнее, чем кажется на первый взгляд.
Dieses Vorhaben ist schwieriger, als es sich zunächst anhört.
Иврит был для него немного сложнее, чем он предполагал.
Ivrit war für ihn etwas schwieriger, als er es sich vorgestellt hatte.
Оценка благотворительных организаций может быть сложнее принятия инвестиционных решений.
Die Beurteilung wohltätiger Organisationen kann schwieriger sein als das Treffen von Anlageentscheidungen.
А историк сказал мне, что ещё сложнее предсказывать прошлое.
Ein Historiker sagte mir mal, es sei noch schwieriger, etwas über die Vergangenheit vorherzusagen.
Однако для небольших стран процесс интернационализации будет куда сложнее.
Für kleinere Ökonomien wird diese Internationalisierung allerdings viel schwieriger.
Чем больше я размышлял над проблемой, тем сложнее она казалась.
Je mehr ich über das Problem nachdachte, desto schwieriger schien es mir.
Проблема подмены сравнений даже сложнее, если альтернативы отдалены во времени.
Das Problem sich veränderender Vergleiche ist sogar noch schwieriger, wenn Entscheidungen über die Zeit hinweg anfallen.
Подсчитать во сколько обойдется остановка вырубки деревьев землевладельцами гораздо сложнее.
Schwieriger ist es schon herauszufinden, wie viel es kosten würde, Landbesitzer davon abzubringen, Bäume zu fällen.
Гораздо сложнее использовать харизму, чтобы предсказать, кто будет успешным лидером.
Sehr viel schwieriger ist es, anhand des Charismas vorherzusagen, wer ein erfolgreicher Führer sein wird.
Обычно чем больше компания, тем сложнее ей управлять небольшими инновационными проектами.
Ich denke, dass normalerweise wenn Firmen grösser werden, sie es sehr schwierig finden, trotzdem noch kleine, innovative Projekte anzugehen.
Предсказать перспективы демократического перехода в Египте становится все сложнее, однако понятно одно:
Die Aussichten auf einen demokratischen Wandel in Ägypten sind zunehmend schwieriger einzuschätzen, aber eins ist klar:
Но использовать власть закона против закона сложнее, чем народные выборы - против демократии.
Es ist allerdings schwieriger, das Gesetz mittels Rechtsstaatlichkeit zu untergraben, als Wahlen gegen die Demokratie einzusetzen.
Поиск оружия, которое распознает и потопит их все, делает работу гораздо сложнее.
Eine Waffe finden zu müssen, die sie alle erkennt und versenkt macht es viel schwieriger.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert