Sentence examples of "сложных" in Russian with translation "schwer"
Без сомнения, проблема изменения климата - одна из наиболее сложных среди ждущих решения глобальных проблем.
Das Problem der Klimaveränderung ist zweifellos eines der weltweit am schwersten anzupackenden Themen.
У меня было 2 друга, которые недавно умерли через несколько месяцев после очень сложных операций.
Ich hatte zwei Freunde, die kürzlich, Monate nachdem sie eine schwere Operation hatten, verstorben waren.
Мексиканцы склонны винить тех, кто уехал, потому что они напоминают жителям страны о сложных временах.
Mexikaner tendieren dazu, die Auswanderer zu beschuldigen - sie rufen ihnen schwere Zeiten ins Gedächtnis, sagt er
А мой хирург сказал, что эта пересадка была одной из самых сложных, которые он когда-либо делал за 20 лет работы.
Und in der 20-jährigen Karriere meines Chirugen war diese eine der schwersten Transplantationen, die er je durchgeführt hatte, sagte er.
Но если мы уловим эхо тех ранних событий, это приведет нас намного ближе к пониманию Большого взрыва, а это уже позволит нам задать некоторые из самых сложных, неуловимых вопросов.
Aber wenn wir jene allerfrühesten Momente erfassen können, wird uns einem Verständnis des Urknalls viel näher bringen, was uns wiederum näher an einige der komplexesten, am schwersten zu fassenden Fragen bringt.
Даже современная наука имеет собственные порожденные культурой идеологии в отношении наследственности, которые зачастую трудно выделить среди сложных данных и высокоэффективных технологий, ответственных, по нашему убеждению, за формирование объективных отображений природы.
Sogar die moderne Wissenschaft hat ihre eigenen kulturellen Ideologien über Vererbung, die sich häufig nur schwer von den komplexen Daten und der Hochtechnologie trennen lassen, von denen wir glauben, dass sie objektive, wertfreie Einblicke in die Natur gewähren.
В результате в настоящее время существует множество пересекающихся мер защиты фармацевтических компаний, слишком сложных для того, чтобы развивающиеся страны могли их оспорить, и часто сталкивающих их глобальные обязательства с национальными обязательствами по защите жизни и здоровья граждан.
Infolgedessen gibt es inzwischen zahlreiche einander überlagernde Schutzbestimmungen für Pharmaunternehmen, die von den meisten Entwicklungsländern nur schwer anzufechten sind und in denen deren globalen Verpflichtungen häufig ihren nationalen Verpflichtungen zum Schutz des Lebens und der Gesundheit ihrer Bürger entgegenstehen.
Такой рекламой сложно заинтересовать аспиранта.
Das ist Studenten im Aufbaustudium schwer zu verkaufen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert