Sentence examples of "службой безопасности" in Russian

<>
Несмотря на его тесные связи с военным сообществом и службой безопасности, Роухани явно считался аутсайдером. Trotz seiner guten Verbindungen zur Armee und zu den Sicherheitsdiensten wurde Rohani als klarer Außenseiter gehandelt.
Обратитесь в Федеральную службу безопасности Bitte, verbinden Sie sich mit dem Föderalen Sicherheitsdienst
Позвоните в Федеральную службу безопасности Bitte, rufen Sie den Föderalen Sicherheitsdienst an
Свяжитесь с сотрудником службы безопасности Bitte, verbinden Sie sich mit dem Angehörigen des Sicherheitsdienstes
Список имен, фигурирующих в докладах служб безопасности, должен был быть подготовлен и обнародован. Es sollte dabei eine Liste der Namen, die in den Berichten der Sicherheitsdienste auftauchen, erstellt und veröffentlicht werden.
Были созданы палестинские законодательные органы и кабинет министров, а также палестинская полиция и служба безопасности. Eine palästinensische gesetzgebende Körperschaft und ein Kabinett wurden ebenso etabliert wie eine palästinensische Polizei und Sicherheitsdienste.
Федеральная служба безопасности сейчас разбросила огромную сеть подставных сайтов и желающих купить боевое оружие гребет лопатой. Der Föderale Sicherheitsdienst schaltete vor Kurzem unzählige Scheinwebseiten, und Käufer, die Waffen erwerben wollen, gehen dem Dienst zuhauf ins Netz.
Европейские службы безопасности тесно сотрудничают в рамках группы контртеррористических действий, и была восстановлена контртеррористическая оперативная группа Европола. Europas Sicherheitsdienste arbeiten eng in der "Gruppe für Terrorismusbekämpfung" zusammen, und innerhalb von Europol kam es zur Wiedereinsetzung der Taskforce "Terrorismusbekämpfung".
Но арабские правительства - и их службы безопасности - начинают спрашивать себя, будет ли политика Турции подрывать существующую внутреннюю стабильность в их государствах. Doch arabische Regierungen - und ihre Sicherheitsdienste - beginnen sich zu fragen, ob die Politik der Türkei das Maß an innerer Stabilität untergraben wird, das ihre Staaten besitzen.
Более того, Аббас, также известный как Абу Мазен, преуспел в установлении контроля над более десятью органами палестинских служб безопасности и вооруженными формированиями. Überdies gelang es Abbas (auch als Abu Mazen bekannt) die ungefähr ein Dutzend palästinensischen Sicherheitsdienste und Milizen unter seine Kontrolle zu bringen.
В центре обсуждения также находится вопрос о контролировании служб безопасности - область, в которой ни Фата, ни Хамас не имеют особого простора для маневра. Ein zentraler Aspekt der Diskussion ist zudem die Kontrolle über die Sicherheitsdienste - ein Feld, in dem weder Fatah noch Hamas viel Spielraum haben.
Правда, глубокое, укоренившееся соперничество и недоверие между военными и службами безопасности Ливии, вероятно, приведут к расколу, который будет ключевым фактором в подрыве режима. Rivalität und Misstrauen der militärischen Sicherheitsdienste Libyens untereinander sind mögliche Sollbruchstellen, die ein wichtiger Faktor bei der Unterminierung des Regimes werden können.
Кроме того, в обязанность каждого из 700 000 человек, подлежащих очищению, вошло обязательство сделать заявление, что он или она не сотрудничал со службами безопасности. Darüber wäre jeder Einzelne der 700.000 Menschen, die unter die Lustration fallen, verpflichtet gewesen, zu erklären, dass er (oder sie) nicht mit den Sicherheitsdiensten zusammengearbeitet hat.
Но с другой стороны, совсем неясно и то, допустят ли передачу власти мирным путем существующие органы Палестинской Автономии - особенно службы безопасности в их распоряжении. Ebenso unklar freilich ist, ob die bestehenden Organe der Palästinenserbehörde - insbesondere die dieser zur Verfügung stehenden Sicherheitsdienste - eine friedliche Machtübergabe zulassen werden.
Через несколько дней тунисский режим, который вкладывал миллионы долларов в службы безопасности, миллионы долларов в поддержание, попытки поддержания тюрем, закончил свое существование, исчез благодаря гласу народа. Innerhalb weniger Tage ist das tunesische Regime, das Millarden von Dollar in Sicherheitsdienste investiert hat, Millarden von Dollar in Erhaltung, im Versuch der Erhaltung, der Gefängnisse kollabiert, verschwand, aufgrund der Stimmen der Öffentlichkeit.
В суматохе, связанной с появлением прессы и сотрудников служб безопасности, они встретились лицом к лицу с Карлой дель Понте - главным прокурором Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии в Гааге. In einem Wirrwarr aus Medien und Sicherheitsdiensten traten sie Carla Del Ponte entgegen, der Chefanklägerin am Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (IStGHJ) in Den Haag.
В действительности, в службах безопасности Запада идет обсуждение того, что недавно обнародованные центрифуги, на самом деле, не были собраны в Ионбене, подразумевая, что режим Ким Чен Ира скрывает другие объекты. Westliche Sicherheitsdienste gehen tatsächlich zurzeit davon aus, dass die kürzlich offen gelegten Zentrifugen gar nicht in dem Komplex in Yongbyon hergestellt wurden und deutet damit an, dass das Regime eine andere Anlage geheim hält.
В то время как Центральная служба безопасности, возглавляемая Яхьей, племянником Салеха, получила миллионы долларов для борьбы с аль-Каедой на Аравийском полуострове, аль-Ахмар не получил ничего от данного экономического "золотого дна". Während der von Salehs Neffen Yahya geführte zentrale Sicherheitsdienst Millionen Dollar zur Bekämpfung der Al-Kaida auf der Arabischen Halbinsel erhielt, bekam al-Ahmar von diesem Geldsegen nichts ab.
Вывод страны из чрезвычайного положения, в котором она находилась с 1963 года - и благодаря которому широкие полномочия получил режим и его службы безопасности - стал бы символическим и ощутимым шагом в правильном направлении. Ein sowohl symbolisch als auch konkret bedeutsamer Schritt in die richtige Richtung wäre die Aufhebung des seit 1963 andauernden Ausnahmezustands, der dem Regime und seinen Sicherheitsdiensten umfassende Macht verleiht.
Получив карт-бланш от политического руководства Катара, Аль-Джазира заполнила свой эфир прямой трансляцией событий в Тунисе, а затем в Египте, полагаясь на сети социальных СМИ, скрытых от глаз местных сотрудников службы безопасности, чтобы поддержать арабские революции. Nachdem Al Jazeera von Katars politischer Führung freie Hand zur Unterstützung der arabischen Revolutionen erhalten hatte, berichtete der Sender live von den Ereignissen in Tunesien und Ägypten und bezog dabei soziale Medien mit ein, auf die die örtlichen Sicherheitsdienste keinen Zugriff hatten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.