Sentence examples of "случае" in Russian

<>
Именно это произошло в случае с DigiNotar. Und genau das ist im Falle von DigiNotar passiert.
В противном случае, банковская система еврозоны рухнет. Andernfalls bricht das Bankensystem der Eurozone zusammen.
В лучшем случае жизнь - это море проблем. Das Leben ist bestenfalls ein Meer von Problemen.
Во всяком случае, я исполнил свой долг. Jedenfalls habe ich meine Pflicht getan.
Однако Перл-Харбор ни в коем случае не был неизбежным. Doch Pearl Harbor war zu diesem Zeitpunkt keinesfalls unvermeidlich.
Я ни в коем случае не намерен отпустить рабочих Ich habe keineswegs die Absicht, die Arbeiter zu entlassen
В худшем случае, это - часть Американского проклятия. Schlimmstenfalls ist es Teil des amerikanischen Fluchs.
Я пользуюсь велосипедом лишь при случае. Ich fahre nur gelegentlich Fahrrad.
Трудно поддерживать империю без воли применять силу в случае необходимости. Ohne den Willen, nötigenfalls Gewalt einzusetzen, ist es schwierig, ein Imperium aufrecht zu erhalten.
Потому что, в конце концов, Запад, в случае необходимости, мог применить силу и добиться своего. Denn im Endeffekt kann er, notfalls mit Gewalt, seinen Willen durchsetzen.
Она ни в коем случае не эгоистка. Sie ist in keiner Weise egoistisch.
Мы сообщаем Вам о несчастном случае Wir melden Ihnen einen Unfall
Если Европа не готова взяться за оружие в случае необходимости, тогда ее призывы к "честной игре" покажутся остальному миру простым позерством. Wenn Europa nicht bereit ist, erforderlichenfalls zu den Waffen zu greifen, so werden seine Appelle nach Fairplay der übrigen Welt als bloßes Getue erscheinen.
Нельзя исключать такой исход, но перспективы в лучшем случае являются неопределенными. Ein derartiges Ergebnis lässt sich nicht gänzlich von der Hand weisen, die Aussichten dafür sind jedoch im besten Falle unsicher.
Это столкновение эмоций еще больше усугубляется в случае ислама. Im Falle des Islam ist dieser Kampf der Emotionen noch verschärft.
"В противном случае такой закон не нужен". "Andernfalls ist das Gesetz abzuschaffen."
Стакан в лучшем случае полон на четверть; Das Glas ist bestenfalls ein Viertel voll;
Во всяком случае, так было в теории. Soweit jedenfalls die Theorie.
И ни в коем случае, это такая уж маленькая проблема. Und das keinesfalls ein kleines Problem.
Ситуация в Ираке улучшается, но ни в коем случае не является стабильной. Die Situation im Irak bessert sich zwar, ist aber keineswegs gesichert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.