Ejemplos del uso de "случайная" en ruso

<>
На самом верху расположена абсолютно случайная последовательность, т.е. случайный набор букв, Ganz oben vollkommen zufällige Folgen, wie die Zufallsfolgen der Buchstaben.
Вскоре стало ясно, что даже лучшие игроки в шахматы имели бы мало шансов на что-то большее, чем случайная ничья. Bald wurde klar, dass selbst die besten menschlichen Schachspieler nur geringe Chancen hatten, mehr als ein gelegentliches Remis zu erreichen.
У тебя, случайно, нет аспирина? Du hast nicht zufällig Aspirin da?
Даже случайное мертвое животное, к сожалению. Sogar gelegentlich ein totes Tier, leider.
Ты случайно не знаешь, где она живёт? Weißt du zufälligerweise, wo sie wohnt?
Возможно также, что - случайно - безобидный вирус SARS виверры мутировал и стал опасным уже после заражения человека. Ebenso ist es möglich, dass ein gutartiges, von einer Zibetkatze stammendes SARS-Virus - wiederum durch Zufall - mutierte,nachdemes Menschen infiziert hatte, und dabei extrem bösartig wurde.
Не случайно, что при возвращении в Таиланд его сопровождали два игрока команды. Es kam nicht von ungefähr, dass er bei seiner Rückkehr nach Thailand von zwei Manchester City-Spielern begleitet wurde.
Я узнала об этом случайно. Mir ist dies rein zufällig bewusst geworden.
Однако в реальности это не зависит от случайных военных побед: Diese hängen jedoch nicht wirklich von gelegentlichen militärischen Siegen ab;
Совершенно случайно он оказался первым, настроившимся на них. Er war zufälligerweise der erste Mensch, der zuhörte.
Но сексуальное насилие только случайно попало - и во вторую очередь - в обвинительные акты Трибунала по Руанде. Sexuelle Übergriffe wurden allerdings nur durch Zufall - und erst in zweiter Linie - in die Anklageschriften der Prozesse vor dem Tribunal für Ruanda aufgenommen.
Я случайно нашёл этот ресторан. Ich habe dieses Restaurant zufällig gefunden.
Тех, кто очень беден, можно самое большее использовать для случайных демонстраций гнева, но они - не тот материал, из которого делаются террористы или революционеры. Die ganz Armen lassen sich höchstens für gelegentliche Demonstrationen der Wut nutzen, aber sie sind nicht der Stoff, aus dem Terroristen oder Revolutionäre gemacht sind.
Мой следующий приём у хирурга, совершенно случайно, был сразу после того как я устроилась в магазин сувениров. Mein nächster Termin mit dem Chirurg war zufälligerweise kurz nach einer Schicht im Geschenkartikelladen.
Две случайным образом сгенерированные последовательности ДНК должны быть похожи на 25%, принимая во внимание тот факт, что ДНК является последовательностью лишь четырех оснований. Bedingt durch die Tatsache, dass DNA eine Sequenz aus nur vier Basen ist, müssen zwei durch Zufall generierte DNA-Sequenzen zu 25% identisch sein.
Мы случайно встретились на вокзале. Wir trafen uns zufällig am Bahnhof.
Такой исход должен помочь Индии продолжить - не без случайной турбулентности - свой путь к становлению экономики с высоким уровнем роста, которая повышает стандарты и качество жизни бедных. Das Ergebnis sollte Indien dabei helfen, seine Reise zu einer Wirtschaftsnation mit hohen Wachstumsraten - wenn auch nicht ohne gelegentliche Turbulenzen - fortzusetzen und so den Lebensstandard und die Lebensqualität für die Armen zu verbessern.
"Эй, ты знаешь, что Нобелевская премия была учреждена в 1901 году, в котором совершенно случайно родился Альберто Джакометти?" "Hey, wissen Sie, der Nobelpreis wurde 1901 ins Leben gerufen, welches zufälligerweise das selbe Jahr ist, in dem Alberto Giacometti geboren wurde?"
И конечно, мы не проводим эти эксперименты на людях, но лишь по случайному совпадению мой коллега установил, что у мужчин с низким уровнем выработки спермы, низким качеством семени содержание атразина в моче значительно выше. Natürlich werden solche Experimente nicht an Menschen ausprobiert, aber durch Zufall hat mein Arbeitskollege feststellen können, dass Männer mit einer geringeren Spermienanzahl und Samenqualität erheblich mehr Atrazin im Urin aufweisen.
Я эту книгу случайно нашёл. Ich habe dieses Buch zufällig gefunden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.