Sentence examples of "слышим" in Russian
В результате мы слышим слово, ласкающее слух любого бизнесмена:
Sie bewirken das Lieblingswort eines Unternehmers:
Сейчас уже четыре командующих ISAF сменились, и мы слышим другие заявления:
Vier Kommandeure später klingt das ein bisschen anders:
Частенько мы слышим, как учёные хвастаются удивительными вещами, которые они сделали.
Sie haben heute viele davon gesehen, als alle mit den tollen Dingen geprahlt haben, die sie getan haben.
И вы будете знать, сколько вокруг людей, по слабым шумам, которые мы слышим.
Und Sie sind sich bewusst, wieviele Menschen sich um sie herum befinden, wegen der Mikrogeräusche, die Sie aufnehmen.
Нажимаем иконку звука справа внизу - и слышим пример того, что было записано в сканере.
Und wenn Sie hier auf das Ton-Icon unten links klicken könnten, das ist ein Beispiel, das im Tomographen aufgenommen wurde.
Мы часто слышим о том, что ледники тают, и что льда уже совсем мало.
Wir werden immerzu mit Nachrichten überschwemmt, dass das Meereis verschwindet und dass es seinen niedrigsten Stand erreicht hat.
Когда мы слышим о красивой косе, у нас у всех перед глазами всплывает толстая русская коса.
Ist von einem schönen Zopf die Rede, schwebt uns allen ein dicker russischer Zopf vor Augen.
Рождается ребёнок, делает первый вдох - и мы слышим чарующую красоту вокального выражения - загадочного, спонтанного и первичного.
Ein Kind wird geboren, schöpft zum ersten Mal Atem - und schon erkennen wir die Schönheit des stimmlichen Ausdrucks - mysteriös, spontan und ursprünglich.
Не слышим мы и о том, что в Антарктике наблюдается рекордный морской ледяной покров с тех пор, как начались спутниковые измерения.
Und es bleibt erwähnt, dass die Antarktis derzeit die größte Abdeckung durch Meereis seit Aufnahme der Satellitenmessungen erlebt.
Когда мы слышим о неприменимости или об этноцентризме прав человека, что это за права человека, без которых кто-то в развивающейся стране может обойтись?
Wenn von der ethnischen Unangemessenheit der Menschenrechte Rede ist, muss man sich doch fragen, auf welches Recht ein Mensch in einem Entwicklungsland verzichten kann?
Скептики, однако, предупреждают о том, что СМИ диктуют выбор голосов, которые мы слышим, и больше заинтересованы в поддержании распространённых предрассудков, чем в аргументированных дебатах.
Skeptiker allerdings warnen, dass die Massenmedien diktieren, welchen Kommentatoren wir zuhören, - und weniger an seriöser Debatte interessiert seien als daran, beliebte Vorurteile zu bedienen.
И, тем не менее, пока мы слышим разговор о второй "зеленой" революции, сегодня увеличение объемов поставок продовольствия в самые бедные, самые населенные и небезопасные страны является трудноразрешимой задачей.
Obwohl häufig von einer zweiten Grünen Revolution die Rede ist, stellt die Ausweitung der Nahrungsmittelversorgung auf die ärmsten, bevölkerungsreichsten und unsichersten Nationen heute dennoch eine gewaltige Aufgabe dar.
Мы так мало слышим о развивающемся мире, что часто мы забываем, что там живут миллионы людей, которые изо всех сил стараются что-то изменить, чтобы жить в более справедливом, свободном, демократичном, менее коррумпированном обществе.
Wir bekommen so wenig Nachrichten über die Entwicklungsländer, dass wir oft vergessen, dass es buchstäblich Millionen von Leuten dort gibt, die darum kämpfen, Dinge zu verändern, um fairer, freier, demokratischer und weniger korrupt zu sein.
На этом я заканчиваю и хочу от всей души поблагодарить Сильвию Эрл за ее мечты и желания, ибо это все вдохновляет нас на информирование людей о тех качествах открытых морей, о которых мы необыкновенно редко слышим.
Und nun möchte ich meinen großen Dank aussprechen an Sylvia Earle für ihren Wunsch, der uns hilft, der Hohen See ein Gesicht zu geben und der Tiefsee jenseits nationaler Territorien.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert