Sentence examples of "смену" in Russian
Например, древнегреческий миф, объясняющий смену времен года.
Betrachten Sie den alten griechischen Mythos, der die Jahreszeiten erklärt.
Кажется, на смену политике надежды пришла политика клабища.
Es scheint, als wäre die Politik der Hoffnung einer Politik der Gräberfelder gewichen.
Дважды за одну смену я не распознал аппендицит.
In einer Notfallschicht habe ich zwei Mal eine Blinddarmentzündung übersehen.
Если "неолиберализм" провалился, что придет ему на смену?
Wenn der "Neoliberalismus" gescheitert ist, was kommt als Nächstes?
Он начал усиленно приветствовать смену режима в Ираке.
Indirekt begann er den Regimewechsel im Irak zu begrüßen.
На смену Sinclair ZX80 пришёл хитро названный Sinclair ZX81.
Nach dem Sinclair ZX80 kam also ein ziemlich clever betitelter Sinclair ZX81.
На смену установленному Мао Цзэдуном социализму пришло очень циничное мировоззрение.
Der von Mao Zedong eingeführte Sozialismus wurde durch ein vollkommen zynisches Kredo ersetzt.
В юго-восточной Азии политический кризис пришел на смену финансовому.
Die Finanzkrise in Südostasien wurde mittlerweile durch eine politische Krise abgelöst.
Но коллекционеры, пришедшие им на смену, больше походили на Медичи:
Die neuen Kunstsammler agierten eher so wie die Medici:
И техасскому чванству просто придёт на смену утончённое презрение "бостонского брамина"?
Wird das großspurige texanische Gehabe nur von der distinguierten Geringschätzung eines Vertreters der Bostoner Oberschicht abgelöst?
Всегда ли на смену горячим временам борьбы приходит несколько пресноватый вкус победы?
Folgt auf die aufregenden Zeiten des Kampfes immer eine gewisse Ernüchterung nach dem Sieg?
Аргентина пережила экономический крах и смену четырех президентов за последние три года.
Argentinien hat während der vergangenen drei Jahre den wirtschaftlichen Zusammenbruch und vier gescheiterte Präsidentschaften durchgemacht.
И всё это происходило в одном месте, Секции 1А, в ночную смену.
Und alles passierte an einem einzigen Ort, Etage 1A, während der Nachtschicht.
Реальная работа по урегулированию конфликта придет на смену утопическим надеждам на его разрешение.
Realistisches Konfliktmanagement wird an die Stelle utopischer Hoffnungen auf eine Auflösung des Konflikts treten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert