Ejemplos del uso de "смешанные" en ruso

<>
Однако я в лучшем случае испытываю смешанные чувства. Doch habe ich bestenfalls gemischte Gefühle.
Я лично испытываю смешанные чувства в отношении этих наказаний. Ich selbst habe gemischte Gefühle hinsichtlich dieser Strafen.
Существуют серьезные причины, по которым смешанные трибуналы должны включать существенные национальные компоненты. Es gibt gute Gründe dafür, warum gemischte Tribunale einen beträchtlichen nationalen Anteil haben sollten.
Члены консультативного комитета ФАУ выразили смешанные чувства по поводу того, представляет ли применение устройств какой-либо риск. Mitglieder des FAA-Beratungskomitees äußerten gemischte Gefühle, was das Risiko bei der Nutzung von Geräten angeht.
Пока новоизбранный президент Мексики Энрике Пенья Ньето готовится вступить в должность, корреспондент BBC Уилл Грант приглашает нас взглянуть на трудности, с которыми ему придется столкнуться, и на смешанные ожидания населения его страны. Während sich Mexikos zukünftiger Präsident Enrique Pena Nieto auf seinen Amtsantritt vorbereitet, analysiert Will Grant von der BBC die ihm bevorstehenden Herausforderungen und die gemischten Gefühle seines Volkes.
и тематика будет достаточно смешанная. Und es wird ein etwas gemischter Vortrag werden.
Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом. Das Öl im Ölsand ist fest, vermischt mit dem Erdreich.
Он аккуратно смешал коктейль ДНК, который создал вас". Er mischte sorgfältig den DNA Cocktail der euch kreierte."
И если бы я не смешала лекарство быстро, я бы уже никогда не вышла из этой квартиры. Und wenn ich das Zeug nicht schnell mixte, würde ich die Wohnung nicht lebend verlassen.
Волны иммигрантов, гонимых из своих домов бедностью и отчаянием, смешивают борьбу одной страны с борьбой другой. Wellen von durch Armut und Verzweiflung aus ihrer Heimat vertriebenen Immigranten vermengen die Probleme der einen Nation mit denen anderer.
В конце этого процесса мы имеем смешанный пластиковый композит: Am Ende dieses Prozesses haben wir eine gemischte Kunststoff-Zusammensetzung:
Смешайте в миске яйца, сахар, муку и дрожжи. Vermischen Sie die Eier, den Zucker, das Mehl und die Hefe in einem Gefäß.
он должен смешивать все составляющие, необходимые для пищеварения. Es muss alles mischen, was wir zur Verdauung benötigen.
Я начала смешивать, хотя ощущение было такое, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди, но я продолжала действовать. Ich fing an zu mixen, und es fühlte sich an, als ob alles auseinander fällt, aber ich habe einfach weiter gemacht.
На нём изображены мужчины и женщины во главе смешанного протеста. Es zeigt Frauen und Männer, wie sie einen gemischten Protest führen.
Она позволяет человеку переключить или смешать эти два цветовых оттенка. Sie ermöglicht der Person, umzuschalten und diese zwei Färbungen zu vermischen.
Все это мы можем смешивать, поскольку мы знаем, Wir können also all diese Dinge mischen, weil wir wissen wie.
Если в вашем лекарстве окажется пузырёк воздуха, потому что его каждое утро нужно смешивать - и он останется в насосе, вы, скорей всего, умрёте. Wenn in Ihre Medizin eine Luftblase hineinkommt - weil Sie sie jeden Morgen mixen müssen - und die bleibt darin, dann sterben Sie wahrscheinlich.
Но вообще будущее за смешанным типом управления, например, жест+голос. Aber insgesamt gehört die Zukunft allerdings gemischten Steuerungstypen, beispielsweise Gestik und Sprache.
Мы смешиваем это в 50,000 фунтовых силосах для смешивания. Wir vermischen es in 25'000 Kilo-Mischsilos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.