Sentence examples of "смотрим" in Russian with translation "anschauen"

<>
Когда мы смотрим на рост численности населения с точки зрения автомобилей, проблема становится еще более отчетливой. Wenn wir uns den Zuwachs an Autos anschauen, wird es noch eindeutiger.
Мы смотрим на этих существ, затаив дыхание, в то время как они помогают нам делать каждый вздох, благодаря кислороду, выделяемому океаном. Wenn wir uns solche Bilder anschauen, rauben sie uns den Atem, und erlauben uns zugleich das Atmen durch den Sauerstoff, den die Ozeane produzieren.
Я смотрел на того парня. Ich habe die ganze Zeit diesen Mann angeschaut.
Вы можете смотреть ужастик с монстрами. Man kann sich einen Horrorfilm mit Monstern anschauen.
Прочитать их куда быстрее, чем смотреть выступления. Sie sind sogar schneller zu gelesen als angeschaut.
Итак, патолог словно смотрит на пластиковую бутылку. Wenn also ein Pathologe diese Plastikflasche anschauen würde.
Мы испробовали все, смотрели все и все покупали. Wir haben alles versucht, alles angeschaut, alles gekauft.
Кошки смотрели, как другие кошки смотрят это видео. Katzen schauen sich Katzen an, die sich dieses Video anschauen.
Кошки смотрели, как другие кошки смотрят это видео. Katzen schauen sich Katzen an, die sich dieses Video anschauen.
Потому что, когда вы смотрите на Луну, вы думаете: Wenn wir nämlich den Mond anschauen, denken wir:
Особенно смотря на людей, с которым приходится иметь дело. Wenn Sie sich die Leute anschauen, mit denen Sie es zu tun haben.
И я помню, как смотрела на две версии некролога и думала: Und ich erinnere mich, wie ich diese zwei Versionen meines Nachrufs angeschaut und gedacht habe:
Но когда Вы смотрите на эту планету ночью, она выглядит так. Wenn sie sich jedoch diesen Planeten nachts anschauen, sieht er so aus.
Я знаю, о чём вы думаете, когда смотрите на эти картинки. Ich weiss woran Sie denken, wenn Sie diese Bilder anschauen.
И я думаю, смотря на это, мы можем научиться довольно удивительным вещам. Und ich denke, dass wir einige sehr beeindruckende Dinge lernen können, indem wir uns anschauen, wie wir es tun.
Для людей, которые нас смотрят - поищите репортаж СиЭнЭн о Втором фестивале комедии Анмана. Daher sollten sich Außenstehende den Bericht von CNN über das zweite Comedy Festival in Aman anschauen.
Мария смотрела соревнования по сноуборду - виду спорта, которым она сама очень хотела бы заниматься. Maria hat sich Wettbewerbe im Snowboarden angeschaut, einer Sportart, die sie sehr gern selbst ausüben möchte.
И у меня нет никакого "умного технологического средства", на которое вы могли бы смотреть. Und ich habe keine schicke Technologie für Sie zum Anschauen.
Когда вы смотрите на людей, ваши глаза двигаются от двух до трёх раз в секунду. Und wenn wir Leute anschauen, bewegen sich Ihre Augen zwei bis drei Mal pro Sekunde.
Опять же, я хотел, чтобы вы задумались, не смотрите на графику так, как она сейчас. Ich sag's noch einmal, ich möchte nicht, dass Sie sich diese Grafik anschauen und es für das Endprodukt halten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.