Sentence examples of "смотрят" in Russian with translation "schauen"
Translations:
all685
sehen282
schauen175
blicken51
anschauen34
an|schauen17
sich blicken12
gucken11
sich schauen10
zu|sehen9
sich ansehen8
zusehen7
zu|schauen4
angucken2
zuschauen2
an|gucken2
zugucken1
other translations58
У нас 800 людей в Тегеране, которые смотрят TEDTalks.
Wir haben 800 Leute in Teheran, die TEDTalks schauen.
Такие люди смотрят на сложившийся статус-кво и говорят:
Sie schauen sich den Stand der Dinge an und sagen:
В Китае многие смотрят на Шан Фулиня как на спасителя.
Überall in China schaut man auf Shang Fulin wie auf einen Retter.
Все смотрят на премьер-министра этой страны и он говорит:
Alle schauen auf diesen Premierminister dieses Landes, und er sagt:
И они смотрят на Европу и снова видят пример для подражания.
Und sie schauen nach Europa, und sie sehen wieder ein Beispiel zum Folgen.
Двое студентов Кингс Колледжа сидят на холме и смотрят на долину.
Hier sieht man zwei Studenten im King's College - was später Columbia University wird - auf einem Hügel sitzend und über das Tal schauend.
Что именно делают каждый день те люди, которые нас сейчас смотрят?
Was genau tun die Menschen, die dies schauen, jeden Tag?
В настоящее время русские слушают старые Советские песни и смотрят фильмы Советской эры.
Die Russen hören heute die Musik der Sowjetzeit, und sie schauen sich die alten sowjetischen Filme an.
И это что-то потрясающее в стране, где на ручной труд часто смотрят свысока.
Etwas wundervolles in einem Land, wo man oft auf Handarbeit herab schaut.
те же, что смотрят на шоколад "Годива", думают, что чипсы не будут такими вкусными.
jene, die auf die Godiva-Schokolade schauen, denken, sie werden ihnen nicht so gut schmecken werden.
А именно, те, которые смотрят на тушенку, думают, что картофельные чипсы будут довольно вкусными;
Nämlich so dass jene, die auf die Fleischdose schauen, denken, dass ihnen die Chips richtig gut schmecken werden;
Сегодня саудиты наблюдают, как 24 миллиона йеменцев - голодных, вооруженных до зубов и завидующих саудовскому богатству - смотрят через границу.
Heute sehen sich die Saudis 24 Millionen Jemeniten gegenüber, die hungrig, bewaffnet und neidisch auf den saudischen Reichtum über die Grenze schauen.
Если вы посмотрите на этих двоих - зрительный контакт, смотрят друг другу в лицо, возможно, обе они говорят одновременно.
Schauen SIe sich die beiden an, Augenkontakt, die Gesichter einander zugewandt, womöglich reden beide gleichzeitig.
И я типа - И они смотрят все на меня типа какая из них не такая как все, знаешь?
Also, ich dachte einfach, wie jetzt - Und alle anderen schauen mich an, und denken, hmm, wer ist hier anders als die Anderen?
И все же я думаю, что опасность заключается в том, что страны смотрят внутрь, а не в общее будущее.
Dennoch sehe ich die Gefahr, dass die Nationen eher nach innen schauen, als sich einer gemeinsamen Zukunft zuzuwenden.
Сегодня многие философы, художники, врачи и учёные по-новому смотрят на так называемый третий акт - последние три десятка лет жизни.
Aber viele Leute heute - Philosophen, Künstler, Ärzte, Wissenschaftler - schauen sich diesen dritten Akt, wie ich ihn nenne, näher an, die letzten drei Jahrzehnte des Lebens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert