Sentence examples of "снижению" in Russian
Это уменьшает общий спрос, приводя к более резкому снижению цен.
Das schwächt die allgemeine Nachfrage und führt zu stärkeren Preissenkungen.
В этом месяце сделка между президентом Бараком Обамой и республиканцами в конгрессе по дальнейшему снижению налогов, начатому десять лет назад президентом Джорджем У. Бушем, преподносится как начало нового двухпартийного консенсуса.
Der Kompromiss zwischen Präsident Obama und den Republikanern im Kongress zur Verlängerung der Steuersenkungen, die Präsident George W. Bush vor einem Jahrzehnt eingeführt hatte, werden als der Beginn eines neuen Konsenses zwischen den beiden Parteien gefeiert.
Это также приведет к снижению конкурентоспособности.
Außerdem wird die Wettbewerbsfähigkeit abnehmen.
Его отсутствие как покупателя способствовало снижению евро.
Es fiel damit als Käufer aus, was zum Niedergang des Euro beitrug.
Неравенство приводит к снижению темпов роста и меньшей эффективности.
Ungleichheit führt zu weniger Wachstum und Effizienz.
Это приведёт к снижению процентных ставок и к оживлению экономики.
Das würde die Zinssätze nach unten bringen und zu einer wirtschaftlichen Erholung führen.
Оказывается, простой просмотр романтической комедии приводит к снижению уровня удовлетворения отношениями.
Beim bloßen Anschauen einer romantischen Komödie sackt die Zufriedenheit mit der Beziehung ab.
Но эти активные попытки по снижению процентных ставок нарушают распределение капитала.
Aber diese energischen Zinssenkungen führen zu einer Verzerrung der Kapitalverteilung.
Это также поспособствует снижению чувствительности Америки к растущим беспорядкам в арабском мире.
Außerdem hätte man weniger mit den zunehmenden Unruhen in der arabischen Welt zu tun.
Общий рост благосостояния не привел к искоренению или даже снижению уровня бедности.
Diese Zunahme des Gesamtvermögens hat allerdings nicht zur Beseitigung, ja nicht einmal zur Verringerung der Armut geführt.
Если рынки труда будут гибкими, это должно привести к снижению заработной платы.
Bei flexiblen Arbeitsmärkten, sollte dies zu niedrigeren Löhnen führen.
Они дали сильные рекомендации включить "мероприятия по снижению потребления алкоголя и табака".
Man gab eine deutliche Empfehlung ab, "Interventionen zur Verringerung des Alkohol- und Tabakkonsums" in den Bericht aufzunehmen.
После каждого увеличения вероятности войны наблюдалась тенденция к дальнейшему снижению активности на рынке.
Mit jedem Grad, zu dem die Wahrscheinlichkeit eines Krieges wuchs, stürzten die Märkte weiter ab.
Но это не помешало снижению торговли между Турцией и Ливаном в прошлом году.
Einen Rückgang beim türkisch-libanesischen Handel im letzten Jahr hat dies freilich nicht verhindert.
Международная помощь поддерживает усилия по снижению вреда в обеих странах в скромных масштабах:
Die internationale Hilfe unterstützt die Bemühungen zur Schadensminimierung in beiden Ländern in bescheidenem Maße:
Может ли оказание услуг способствовать непрерывному экономическому росту, созданию рабочих мест, снижению уровня бедности?
Können Dienstleistungen zum Motor nachhaltigen Wachstums, der Arbeitsplatzschaffung und Armutsreduktion werden?
Потеря этих рабочих мест приведет к снижению количества рабочих мест в местных и национальных масштабах.
Diese Arbeitsplatzverluste würden sich lokal und national vervielfachen.
Однако следующему лидеру ФРС следует стремиться к снижению текущего, неприемлемо высокого уровня безработицы в США;
Doch sollte der nächste Chef der Fed sich dazu bekennen, die US-Arbeitslosigkeit unter ihr aktuelles, inakzeptabel hohes Niveau zu drücken;
Только время покажет, приведут ли все эти меры к снижению загрязнения воздуха до приемлемых уровней.
Es wird sich erst später zeigen, ob alle diese Maßnahmen die Luftverschmutzung auf ein erträgliches Maß reduzieren werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert