Sentence examples of "собирали" in Russian
Translations:
all243
sammeln139
zusammen tragen16
versammeln12
zusammen bringen11
sich zusammen tragen11
ein|sammeln7
einsammeln5
sich zusammen bringen4
lesen3
speichern3
pflücken3
zusammenbauen3
sich zusammen suchen2
zusammen suchen2
scharen2
zusammen|bauen2
sich speichern1
montieren1
zusammen nehmen1
raffen1
zusammen bekommen1
einwerben1
other translations12
Вообщем, мы проводили начальные совещания, на которые собирали всех,
Also begannen wir frühe Teammeetings zu halten, und wir brachten alle zusammen.
Умирающие крестьяне собирали весенний урожай под наблюдением со сторожевых башен.
Sterbende Bauern brachten unter Wachtürmen die Frühlingsernte ein.
В 1910 году встречи на морских курортах собирали почти миллион человек.
Tagungen in Badeorten erreichten 1910 nahezu eine Million Menschen.
Он положил материал там, где птицы его собирали, и они создали гнёзда.
Er platzierte Material an Stellen, wo die Vögel sie nehmen und sie für ihn in ihr Nest einbauen.
мы помещали в них фрагменты, которые дрожжи собирали для нас в одно целое.
dabei wurden die Fragmente in Hefe eingebracht, welche sie anschließend für uns zu einem Ganzen zusammenfügte.
Вначале мы всё представляли существенно более примитивным, чем получалось, когда мы собирали сайт, с которым начинали работу.
Es ist viel mehr als wir ursprünglich angenommen hatten, als wir unsere erste Website zusammensetzten, mit der wir angefangen hatten.
Собирали эту биомассу и хранили в подвале, выращивали растения, суетились, суетились, пытаясь извлечь весь этот углерод из атмосферы.
Wir nahmen ihre Biomasse, lagerten sie im Keller, bauten wieder Pflanzen an, und so weiter und so fort, wir versuchten all diesen Kohlenstoff aus der Atmosphäre zu bekommen.
И если я прямо даю вам эту информацию, суть в этом совсем иная, нежели если бы вы сами её собирали.
Wenn ich die Informationen selbst veröffentliche, dann entsteht eine andere Art Identität als wenn jemand versucht, einzelne Infos zu bekommen.
из-за способа, которым мы их собирали, и из-за того, что нам требовалось согласие на сбор, мы собрали намного больше мужских мозгов, чем женских.
aufgrund der Art und Weise wie wir sie beschaffen und weil wir um Zustimmung bitten, haben wir tatsächlich mehr Gehirne von Männern als von Frauen.
И уже сегодня такие кинетические и архитектурные фирмы как Grimshaw, начинают использовать это для покрытия зданий, чтобы они собирали воду из тумана в 10 раз эффективнее,
Kinetik- und Architekturfirmen wie Grimshaw sehen jetzt darin eine Möglichkeit, Gebäude so zu beschichten, dass dadurch Wasser aus Nebel gewonnen werden kann.
Запрет на наркотики привел к введению налога на запрещенные наркотики в мировой торговле, за выплатой которого следили правительства, а собирали его те, кто склонен нарушать законы.
Die Drogen-Prohibition belegt den weltweiten illegalen Drogenhandel mit einer Steuer, die von den Regierungen erhoben und von denjenigen eingetrieben wird, die bereit sind, die Gesetze zu brechen.
К сожалению, правительство Кении прислушалось к их мнению и не разрешило своим фермерам выращивать генетически модифицированную (ГМ) кукурузу, даже при том, что уже много лет ее сеяли, собирали и съедали как люди, так и животные в Южной Африке, Аргентине, Бразилии, Соединенных Штатах и других странах, после того как она была одобрена к выращиванию.
Bedauerlicherweise hat die kenianische Regierung darauf gehört und ihren Bauern den Anbau von gentechnisch verändertem (GM) Mais untersagt, obwohl dieser schon seit vielen Jahren in Südafrika, Argentinien, Brasilien, den Vereinigten Staaten und anderen Ländern genehmigt, gesät, geerntet und sowohl von Mensch als auch Tier verzehrt wird.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert