Sentence examples of "совершенная" in Russian with translation "vollkommen"
Translations:
all389
begehen121
ganz87
vollkommen51
verbrechen33
perfekt33
verüben18
total9
durchaus8
gänzlich7
sich verbrechen5
sich verüben4
vollbringen3
zustande bringen2
klamm1
other translations7
Я считал, что говорю совершенно очевидные вещи.
Ich dachte, dass alles, was ich sagte, vollkommen offensichtlich war.
Аббас ввел стиль управления, совершенно противоположный стилю Арафата.
Abbas führte einen Verwaltungsstil ein, der sich von dem Arafats vollkommen unterschied.
Я поняла, что моя жизнь совершенно лишена равновесия.
Und mir wird klar, dass mein Leben vollkommen aus dem Lot ist.
Нам необходимо больше такого совершенно нового и радикального мышления.
Wir brauchen mehr von diesem vollkommen neuen und radikalen Denken.
И в течение одного поколения Израиль был совершенно изменён.
Im Laufe einer einzigen Generation veränderte sich Israel vollkommen.
Теперь Израилю придётся иметь дело с совершенно новым явлением:
Also müssen sich die Israelis jetzt auf ein vollkommen neues Phänomen gefasst machen:
Здесь находится самый последний кусок совершенно неизвестной территории на планете.
Hier ist es, wo die letzten Überbleibsel vollkommen unbekannten Gebietes auf diesem Planeten zu finden sind.
Существует огромное различие между "свободно разговаривать" и "совершенное владение английским языком."
Es ist ein Riesenunterschied zwischen "sich verständlich machen" und "Englisch vollkommen beherrschen".
Так что он был в совершенно ясном рассудке, но очень сильно обморожен.
Er war also vollkommen klar, aber er hatte sehr schwere Erfrierungen.
и к общему удивлению, по окончании процедуры он заговорил как совершенно здоровый.
Und zu ihrem Erstaunen, begann er, nachdem es vorbei war, zu sprechen, als ob er vollkommen gesund wäre.
Так что мы способны привлечь новое поколение совершенно иным образом, нежели раньше.
Wir sind also in der Lage, die nächste Generation auf eine vollkommen neue Art anzuziehen.
У семейной фирмы совершенно другая логика, и она часто не хочет становиться слишком большой.
Das Familienunternehmen beruht auf einer vollkommen anderen Logik und ist oft bestrebt, nicht allzu sehr zu expandieren.
Совершенно незнакомые люди на арене считали его настолько феноменальным, что хотели сфотографироваться с ним.
Vollkommen Fremde in der Arena hielten ihn für so phänomenal, dass sie mit ihm fotografiert werden wollten.
Словом, этот человек являл собою совершенный образец мужской красоты, какой мне не доводилось встречать.
Mit einem Wort, dieser Mann erwies sich als ein vollkommenes Beispiel männlicher Schönheit, wie ich sie nie zuvor angetroffen hatte.
Влияние английского вредит русскому языку, поскольку люди заменяют существующие совершенно адекватные русские слова английскими эквивалентами.
Der Einfluss des Englischen schadet der russischen Sprache in dem Maße, wie bestehende, vollkommen angemessene russische Wörter durch englische Entsprechungen ersetzt werden.
Однако, если следовать данному утверждению, преамбула проекта Европейской Конституции, составленной Конвентом, носит совершенно неадекватный характер.
Gemessen an diesem Maßstab ist der von der Konvention vorgelegte Entwurf für eine europäische Verfassung vollkommen unangemessen.
Тогда группа латиноамериканских экономистов, получивших образование в американских университетах, начали предлагать совершенно иную стратегию развития.
Daraufhin begann eine Gruppe lateinamerikanischer Wirtschaftswissenschaftler, ausgebildet an amerikanischen Universitäten, eine vollkommen andere Entwicklungsstrategie anzuregen.
Существует пугающее сходство между наивным предположением многих экономистов о совершенно рациональном рынке и "диалектическим материализмом" научного социализма.
Es besteht eine enervierende Ähnlichkeit zwischen der naiven Prämisse der Ökonomen vom vollkommen rationalen Markt und dem "dialektischen Materialismus" des wissenschaftlichen Sozialismus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert