Sentence examples of "совершенной" in Russian

<>
В январе 2002 года американские правые были напуганы революцией в Бразилии, совершенной левыми. Im Januar 2002 versetzte der Gedanke an eine linke Revolution in Brasilien die politische Rechte in Amerika in Angst und Schrecken.
Очевидно, что когда фотография стала более совершенной, появились люди, которые говорили то же самое: Als die Fotografie perfektioniert wurde, gab es anscheinend Leute, die überall verbreiteten, dass es das jetzt war:
Принятие правильных решений требуетточной информации, а она поступает только при использовании совершенной системы бухучета. Gute Entscheidungen setzengenaue Auskünfte voraus, und diese ergeben sich nur durch einen vernünftigen Buchungsrahmen.
чтобы вы могли выйти в свет и воспроизвести его в любой компании или где вам угодно - и в минуту добиться совершенной гармонии. Dann könnten Sie hinausgehen in die Welt und sie in irgendeinem Unternehmen oder wo auch immer ausprobieren und Sie hätten vollendetes Zusammenspiel.
Насколько я осведомлена, конечная цель заключается не столько в значительно более совершенной системе здравоохранения, а таком здоровом населении, чтобы оно едва нуждалось в услугах здравоохранения. Soweit es mich betrifft, ist das letztendliche Ziel nicht so sehr ein verbessertes Gesundheitssystem, sondern eine Bevölkerung, die so gesund ist, dass sie kaum Gesundheitsfürsorge braucht.
Я спустился в свою мастерскую и я сделал форму и залил в нее каучук, потому что используя каучук я точно мог добиться совершенной гладкости, как у стекла. Also bin ich in meine Werkstatt gegangen, habe einen Abdruck gemacht und ihn dann in Kunstharz gegossen, denn bei Harz wusste ich, wie ich diese glatte Oberfläche hinkriege.
Это значит, что впервые со времен промышленной революции наиболее важные средства, наиболее важные компоненты основной экономической деятельности - помните, что мы живем в информационной экономике - самой совершенной из всех ее видов, и в ней даже больше, чем где-либо еще - все находится в руках населения. Was dies bedeutet ist dass zum ersten Mal seit der Industriellen Revolution, die wichtigsten Mittel - die wichtigsten Komponenten der zentralen Wirtschaftsaktivitäten der fortgeschrittenen Wirtschaften, und da mehr als anderswo, in den Händen der allgemeinen Bevölkerung sind.
Мы прошли от традиционного владения автомобилем к кар-шеринговым компаниям - таким как Zipcar и Goget - к райд-шеринговым платформам, которые подбирают поездки, к совершенной новинке - пиринговой авто-аренде, где вы можете даже зарабатывать, сдавая в аренду автомобиль, который простаивает 23 часа в сутки вашему соседу. Wir sind vom traditionellen Besitz eines Autos übergegangen zu Carsharing-Firmen - so wie Zipcar und GoGet - zu Plattformen für Fahrgemeinschaften, die Fahrten abgleichen, zum neuesten Beitrag, nämlich Peer-to-Peer Autoverleih, bei dem Sie in der Tat Geld damit machen können, dass Sie Ihrem Nachbarn Ihr Auto vermieten, das 23 Stunden des Tages ungenutzt herumsteht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.