Sentence examples of "совершенном" in Russian
Translations:
all383
begehen121
ganz87
vollkommen51
verbrechen33
perfekt33
verüben18
total9
durchaus8
gänzlich7
sich verbrechen5
sich verüben4
vollbringen3
zustande bringen2
klamm1
other translations1
Надо оставаться в совершенном покое и просто расслабиться, думать "я не нахожусь в собственном теле" и управлять этим процессом.
Ich musste ganz bewegungslos und entspannt bleiben und denken, dass ich nicht in meinem Körper bin und nur das kontrollieren.
Мне действительно кажется, что крупные организации, включая правительство - а это, безусловно, крупнейшая организация, - стали работать в совершенном отрыве от того, что волнует людей.
Es scheint mir nämlich, dass große Organisationen, inklusive der Regierung, die natürlich die größte aller Organisationen ist, sich eigentlich total entfernt haben von dem, was den Leuten wirklich wichtig ist.
Джошуа приказывал своим несовершеннолетним солдатам совершать немыслимые преступления, подкрепляя свои приказы невероятной жестокостью.
Joshua hat seinen Kindersoldaten befohlen, die entsetzlichsten Gewalttaten zu verüben, und hat seinen Befehl mit großer Brutalität durchgesetzt.
Одни говорят, что это вполне возможно, другие клянутся, что это совершенно невозможно.
Einige sagen, dass dies durchaus möglich sei, andere schwören, es sei absolut unmöglich.
Другие полагают, что здесь требуется совершенно новый подход.
Andere wiederum halten einen gänzlich neuen Ansatz für erforderlich.
Публикация статей в Интернете может приравниваться к "совершению преступления", а "радикальные взгляды" могут привести к тюремному заключению.
Die Veröffentlichung von Artikeln im Internet kann ein "Verbrechen" darstellen, und "radikale Ansichten" können die Inhaftierung nach sich ziehen.
Глава сил внутренней безопасности полковник Халед аль-Тухами, еще один главный подозреваемый в совершении преступлений против ливийцев, отказался назвать процесс "примирением".
Der Leiter der Internen Sicherheitskräfte, Oberst al-Tuhami Khaled, ein weiterer Hauptverdächtiger für die momentan gegen Libyer verübten Verbrechen, weigerte sich, den Prozess als "Versöhnung" zu bezeichnen.
Идея героизма в том, что героические поступки совершают обычные люди.
Und ihr Verständnis von Heldentum ist, dass es gewöhnliche Leute sind, die heldenhafte Taten vollbringen.
Таким образом, правительства европейских стран могут приветствовать избрание Медведева, но их реакция должна быть тщательно выверена в соответствии с действительными изменениями, которые он сможет совершить.
Die Regierungen Europas können deshalb Medwedews Wahl zwar begrüßen, sollten aber ihre Reaktionen sorgfältig auf die Veränderungen abstimmen, die er wirklich zustande bringen wird.
Мы пытаемся создать хотя бы какой-то физический комфорт пока мы находимся там внизу, во влажных, холодных и совершенно тёмных местах.
Die Idee dabei ist zu versuchen, wenigstens etwas körperlichen Komfort zu bieten, während man dort unten ist, in ansonsten klammen, nasskalten Gegebenheiten an völlig dunklen Orten.
Конечно, дисциплина рынка не совершенна:
Natürlich ist die Disziplinierung durch den Markt nicht perfekt:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert