Exemples d'utilisation de "совершенны" en russe

<>
"К сожалению, правила, которые не были настолько совершенны, как мы все думали, были приняты на общем собрании в июне". "Leider wurden bei der Hauptversammlung im Juni Satzungen gebilligt, die nicht so vollkommen waren, wie es alle angenommen hatten.
И в это мгновение мы совершенны, мы - единое целое и мы прекрасны. Und in diesem Moment sind wir perfekt, vollkommen und schön.
Это два совершенно различных феномена. Das sind zwei ganz unterschiedliche Phänomene.
Процедура, конечно, была совершенно законной: Natürlich war das Verfahren vollkommen legal:
Ни один врач не совершенен. Kein Arzt ist perfekt.
Это был совершенно неожиданный результат. Das war ein total überraschendes Ergebnis.
Одни говорят, что это вполне возможно, другие клянутся, что это совершенно невозможно. Einige sagen, dass dies durchaus möglich sei, andere schwören, es sei absolut unmöglich.
Другие полагают, что здесь требуется совершенно новый подход. Andere wiederum halten einen gänzlich neuen Ansatz für erforderlich.
Мы пытаемся создать хотя бы какой-то физический комфорт пока мы находимся там внизу, во влажных, холодных и совершенно тёмных местах. Die Idee dabei ist zu versuchen, wenigstens etwas körperlichen Komfort zu bieten, während man dort unten ist, in ansonsten klammen, nasskalten Gegebenheiten an völlig dunklen Orten.
Он слышал совершенно другую историю. Er hörte eine ganz andere Geschichte.
Все мы знаем, что никто не совершенен. Wir wissen alle, dass niemand vollkommen ist.
Конечно, дисциплина рынка не совершенна: Natürlich ist die Disziplinierung durch den Markt nicht perfekt:
Электрическая пила, мощная дрель, совершенно отвратительно. Elektrische Säge, Bohrmaschine - total eklig.
Это совершенно замечательное наблюдение, и оно - главное, о чём я сегодня пытаюсь вам рассказать. Das ist durchaus bemerkenswert und das ist ein wesentliches Merkmal dessen was ich heute zu sagen versuche.
Он ответил на мой вопрос не только нестандартным, но и совершенно неожиданным образом. Er antwortete auf meine Frage nicht nur in einer unkonventionellen, sondern auch in einer gänzlich unerwarteten Weise.
Я совершенно согласен с тобой. Ich stimme dir voll und ganz zu.
Я считал, что говорю совершенно очевидные вещи. Ich dachte, dass alles, was ich sagte, vollkommen offensichtlich war.
Как видите, они совершенно совпадают. Sie können sehen, wir haben sie perfekt abgeglichen.
Прошу прощения, я совершенно забыла это сделать. Verzeihung, ich habe es total vergessen das zu tun.
Сохранение генома этих грибов в реликтовых лесах, я думаю, совершенно необходимо для здоровья человечества. Das Erhalten des Genoms dieser Fungi im alten Wald, meine ich, ist durchaus entscheidend für die Gesunheit der Menschen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !